中流俄语基本解释:

1.n.среднеетечение
中流俄语行业释义:
1.
среднее течение
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. среднее течение
2. середина (водного) потока
所属行业:经济贸易
3.
1. среднее течение реки; средний плёс
2. средний; посредственный
中流社会 средние слои общества
所属行业:汉俄综合

中流俄语例句:

1.
Он уже справился со своим смущением глубоко скрыв его внутри себя и теперь смотрел на них спокойно только в движениях его явилась несвойственная ему суетливость. Горьк. Мальва
他已经恢复了常态, 把羞愧深深地掩藏在心底.现在, 他若无其事地看着他们, 只不过在他的动作中流露出一种他从未有过的慌乱.
2.
Он подарил гостя одной из своих проверенных улыбок где признание поражения сочеталось с завистью к молодому и простодушному победителю. Леон. Русский лес
他对客人做作地一笑, 甘拜下风中流露出对胜利者的妒忌之情, 对方是那样年轻而又天真无邪.
3.
средний участок реки
中游河段,中流河段
4.
среднее течение
中流; 中游; 平均水流
5.
среднее течение
中流; 中游; 平均水流
6.
концентрационный поток
涡流, 集中流
7.
среднее течение реки
河道中流
8.
концентрационный поток
涡流, 集中流
9.
концентрационный поток
涡流,集中流
10.
концентрационный поток
涡流,集中流
11.
средний участок реки
中游河段,中流河段
12.
среднее течение
中流; 中游; 平均水流
13.
концентрационный поток
涡流, 集中流
14.
среднее течение реки
河道中流
15.
концентрационный поток
涡流,集中流
16.
внутрипочвенный сток
亚表土迳流; 土内水流; 壤中流
17.
в письме вылилась радость.
信中流露出一种喜悦的心情
18.
в его словах просветит недоброжелательство.
他的话语中流露出恶意
19.
в его речи излилось недовольство.
在他的话中流露出不满的情绪
20.
в его словах звучала радость.
他的话中流露出喜悦的心情