中意俄语基本解释:

1.v.нравиться
2.adj.удовлетворенный
3.vt.[商贸]попастьвтон
中意俄语行业释义:
1.
нравиться; попасть в тон; понравиться; приглянуться; По сердцу кому
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. нравиться
2. удовлетворенный
3. попасть в тон
所属行业:爱字典汉俄
3.
понравиться
所属行业:网络汉俄
4.
нравиться/понравиться кому-чему по душе
所属行业:经济贸易
5.
соответствовать желаниям, прийтись по вкусу, понравиться; подходящий, приемлемый
所属行业:汉俄综合
6.
нравиться/понравитьсвя кому-чему по душе
所属行业:经济贸易

中意俄语例句:

1.
После установления дипломатических отношений достигнут прогресс в деле сотрудничества между двумя странами в политической экономической культурной и научна-технической областях.
中意建交以来,两国在政治、经济、文化、科技等各个领域里的友好合作都取得了可喜的进展。
2.
Ей очень нравился этот укромный уголок далекий от шумных центров и всего что могло ей напомнить прошлое. Она хотела одного: чтобы о ней скорее забыли. Бел. Властелин мира
她非常中意这僻静的角落, 这里远离喧闹的城市, 没有丝毫叫她触景生情的东西, 她只有一个心愿: 让人们尽快把她遗忘.
3.
Генеральша благоговела перед своим мужем. Впрочем ей всего более нравилось то что он генерал а она по нем — генеральша. Дост. Село Степанчиково и его обитатели
将军夫人十分崇拜自己的丈夫.然而, 最使她中意的还是他是一位将军, 而她托他的福, 也成了将军夫人.
4.
попасть в тон
中意
5.
по сердцу кому
中意; 令喜欢; 令...喜欢
6.
душа не лежит к
不中意
7.
Китай уделяет большое внимание дружбе и сотрудничеству с Италией дорожит дружбой с Италией.
中国一贯重视同意大利的友好合作关系,十分珍视中意友谊。
8.
Китай и Италия связаны узами традиционной дружбы.
中意两国有着漫长的友好交往史。
9.
По сердцу кому
(用作谓)令…喜欢;中意
10.
душа не лежит к
不中意
11.
по сердцу кому
中意; 令喜欢; 令...喜欢
12.
Душа не лежит к кому-чему
(对…)不中意(或无兴趣)
13.
по сердцу кому
中意;
令喜欢;
令...喜欢
14.
По сердцу кому
(用作谓)令…喜欢;
中意
15.
по сердцу кому
中意;
令喜欢;
令...喜欢
16.
По сердцу кому
(用作谓)令…喜欢;
中意
17.
Душа не лежит к кому-чему
(对…)不中意(或无兴趣)
18.
По сердцу кому
(用作谓)令…喜欢;中意