丧心病狂俄语基本解释:

1.adj.исступлённый
丧心病狂俄语行业释义:
1.
терять последнюю каплю совести; утрачивать разум; опьянеть от крови; исступленный; терять остатки человечности
所属行业:爱字典汉俄
2.
исступлённый
所属行业:爱字典汉俄
3.
терять последнюю каплю совести
терять остатки человечности
утрачивать разум
опьянеть от крови
所属行业:汉俄时事
4.
1. исступление
2. без зазрения совести
3. потерять последнюю каплю совести
4. забыть, что такое честь и совесть
5. в неистовом исступлении
6. с неистовой наглостью
所属行业:经济贸易
5.
потерять человеческий облик, лишиться рассудка; сумасшедший, невменяемый
所属行业:汉俄综合
6.
1. исступление
2. без зазрения совести
3. потерять последноюю каплю совести
4. забыть,что такое честь и совесть
5. в неистовом исступлении
6. с неистовой наглостью
所属行业:经济贸易

丧心病狂俄语例句:

1.
опьянеть от крови
丧心病狂
2.
утрачивать разум
丧心病狂
3.
опьянеть от крови
丧心病狂
4.
терять остатки человечности
丧心病狂
5.
терять последнюю каплю совести
丧心病狂
6.
утрачивать разум
丧心病狂
7.
терять остатки человечности
丧心病狂
8.
терять последнюю каплю совести
丧心病狂