东欧国家俄语基本解释:

1.pl.восточноевропейскиестраны
东欧国家俄语行业释义:
1.
восточноевропейские страны
所属行业:爱字典汉俄

东欧国家俄语例句:

1.
Устраняя недружелюбные отношения с Советским Союзом и со странами Восточной Европы длящиеся уже не один десяток лет мы всегда констатируем прежде всего необходимость поставить точку на прошлом и открыть двери в будущее.
我们在同苏联和东欧国家改变几十年不和关系的时候,总是首先肯定应该结束过去,开辟未来。
2.
Устраняя недружелюбные отношения со странами Восточной Европы длящиеся уже не один десяток лет мы всегда констатируем прежде всего необходимость поставить точку на прошлом и открыть двери в будущее.
我们在同东欧国家改变几十年不和关系的时候,总是首先肯定应该结束过去,开辟未来。
3.
восточноевропейские страны
东欧国家
4.
морской академия
航海学院(苏联和东欧国家的);航海学校(西方国家的)
5.
восточноевропейские страны
东欧国家
6.
континентальный метод
欧洲大陆式自航试验法(东欧国家、美国常用的船模试验法)大陆法
7.
морской академия
航海学院(苏联和东欧国家的);
航海学校(西方国家的)
8.
континентальный метод
●欧洲大陆式自航试验法(东欧国家、美国常用的船模试验法)
●大陆法
9.
морской академия
航海学院(苏联和东欧国家的);
航海学校(西方国家的)
10.
континентальный метод
●欧洲大陆式自航试验法(东欧国家、美国常用的船模试验法)
●大陆法
11.
морской академия
航海学院(苏联和东欧国家的);航海学校(西方国家的)
12.
континентальный метод
欧洲大陆式自航试验法(东欧国家、美国常用的船模试验法)
13.
С 70-х годов наметилось определенное более существенное чем в 60-е годы улучшение в отношениях между Китаем и странами Восточной Европы ―Польшей ГДР Чехословакией Венгрией и Болгарией.
从70年代以后,中国同东欧的波兰、民主德国、捷克斯洛伐克、匈牙利、保加利亚几个国家的关系较之60年代有了不同程度的改善。
14.
Китай желает поддерживать нормальные отношения со всеми республиками бывшего Советского Союза и государствами Восточной Европы по принципу равноправия и взаимной выгоды. Развитие экономического и торгового сотрудничества Китая с этими странами открывает широкие перспективы.
中国愿意根据平等互利的原则,保持同原苏联各共和国和东欧各国的正常关系。我国同这些国家发展经贸合作有着广阔的前景。
15.
КПК восстановила прерванные связи с коммунистическими партиями некоторых стран Восточной Европы.
中国共产党恢复了同东欧一些国家曾中断过的党的关系。
16.
Киевская Русь
基辅罗斯(英语:Kiev Russ,9世纪中叶-12世纪初在东欧平原上建立的以基辅为首都的早期封建国家。又称古罗斯、罗斯国。)
17.
Основная линия партии на начальной стадии социализма ― это линия которая требует вести и сплачивать многонациональный народ Китая на борьбу за то чтобы ставя экономическое строительство в центр внимания твердо отстаивая четыре основных принципа твердо держась реформы и твердо расширяя сношения опираясь на собственные силы и самоотверженно работая превратить нашу страну в богатое могучее демократическое и цивилизованное современное социалистическое государство.
党在社会主义初级阶段的基本路线是,领导和团结全国各族人民,以经济建设为中心,坚持四项基本原则,坚持改革开放,自力更生,艰苦创业,为把我国建设成为富强、民主、文明的社会主义现代化国家而奋斗。
18.
Основная линия нашей партии на начальной стадии социализма — это линия которая требует вести и сплачивать многонациональный народ Китая на борьбу за то чтобы ставя экономическое строительство в центр внимания твердо придерживаясь четырёх основных принципов твердо держась реформы и твердо расширяя открытость опираясь на собственные силы и самоотверженно работая превратить нашу страну в богатое могучее демократическое цивилизованное современное социалистическое государство.
党在社会主义初级阶段的基本路线是:领导和团结全国各族人民,以经济建设为中心,坚持四项基本原则,坚持改革开放,自力更生,艰苦创业,为把我国建设成为富强、民主、文明的社会主义现代化国家而奋斗。
19.
Вечером 6 октября Хуа Гофэн и Е Цзяньин во исполнение воли партии и народа от имени Политбюро ЦК отдали распоряжение о проведении расследования в отношении Цзян Цин Чжан Чуньцяо Ван Хунвэня Яо Вэньюаня а также основных членов их группировки в Пекине. В тот же вечер Политбюро ЦК на своем заседании обсудило важнейшие проблемы возникшие перед партией и государством после разгрома "четверки". На нем было принято решение о назначении Хуа Гофэна на пост Председателя ЦК КПК и Председателя Военного совета ЦК КПК. Впоследствии это решение было утверждено 3-м пленумом ЦК КПк 10-го созыва в июле 1977 года.
10月6日晚,华国锋、叶剑英代表中央政治局,执行党和人民的意志,对江青、张春桥、王洪文、姚文元及其在北京的帮派骨干实行审查。当晚,中央政治局召开会议,商讨粉碎"四人帮"后党和国家的重大问题。会议还通过由华国锋任中共中央主席、中央军委主席的决定,这个决定后来由1977年7月举行的十届三中全会追认。
20.
В конце 1956 г. в основном было завершено социалистическое преобразование сельского хозяйства кустарной промышленности и капиталистической промышленности и торговли в нашей стране. Это означает что в нашей стране в основном осуществлялся перевод с частной собственности на средства производства на социалистическую общественную собственность на средства производства. Социалистический строй в основном был создан в нашей стране. С этого наша страна поступила на начальную стадию социализма.
到1956年底,国家基本上完成了对农业、手工业和资本主义工商业的社会主义改造,这标志着我国基本上实现了把生产资料私有制转变为社会主义公有制,社会主义制度在我国基本上建立起来了。从此我国进入了社会主义初级阶段。