不值一提俄语基本解释:

1.adj.незначительный
不值一提俄语行业释义:
1.
чепуховый; пустяк; плюгавый; пустяковый; ерундовский; плевок не стоит; незначительный; пустячный
所属行业:爱字典汉俄
2.
незначительный
所属行业:爱字典汉俄
3.
плевок не стоит
所属行业:网络汉俄

不值一提俄语例句:

1.
Не стоит выеденного яйца.
『直义』 一个蛋壳也不值.
『释义』 没有任何意义; 不值得为其花去精力.
『参考译文』 分文不值; 一钱不值.
『例句』 Дело яйца выеденного не стоит, а я стану из-за него сердиться. 事情本来不值一提, 我何必为它生气!
2.
Не стоит выеденного яйца.
『直义』 一个蛋壳也不值.
『释义』 没有任何意义; 不值得为其花去精力.
『参考译文』 分文不值; 一钱不值.
『例句』 Дело яйца выеденного не стоит, а я стану из-за него сердиться. 事情本来不值一提, 我何必为它生气!
3.
Остаются позади мелкие каждодневные дрязги: свое собственное маленькое частное делается совсем уж незначительным и никчемным перед тем большим и общим ради чего ты на собрание и идешь. Горб. Донбасс
日常琐碎的无原则纠纷, 一概被抛在脑后, 因为个人的小事情, 跟大众的大事情比较起来, 实在显得无足轻重, 不值一提.事实上, 你去开会, 也是为了那些大众的大事情啊.
4.
плевок не стоит
不值一提
5.
ничтожная причина
不值一提的原因
6.
не человек, а какое-то недоразумение.
不是什么人物,而是一个不值一提的小百姓
7.
ерунда на постном масле
鸡毛蒜皮的事; 不值一提的无聊事
8.
Материальные следы старой колонии были еще незначительнее. Макар. Педагогическая поэма
旧教养院的物质遗产更是不值一提.
9.
ничтожная причина
不值一提的原因
10.
ничтожный причина
不值一提的原因
11.
не человек, а какое-то недоразумение.
不是什么人物,而是一个不值一提的小百姓
12.
Не человек, а какое-то недоразумение.
不是什么人物,而是一个不值一提的小百姓。
13.
Не человек,а какое-то недоразумение.
不是什么人物,而是一个不值一提的小百姓。
14.
чепуха на постном масле
〈谑〉不值一提的无聊事
15.
пустяковый повод
不值一提的理由
16.
Ерунда на постном масле
〈谑〉不值一提的无聊事
17.
плевок не стоит
不值一提
18.
не человек, а какое-то недоразумение.
不是什么人物,
而是一个不值一提的小百姓
19.
Не человек, а какое-то недоразумение.
不是什么人物,
而是一个不值一提的小百姓。
20.
чепуха на постном масле
〈谑〉不值一提的无聊事