一鸣惊人俄语基本解释:

1.vi.вдругпоразитьсвоимиуспехами
一鸣惊人俄语行业释义:
1.
крикнуть и испугать людей; вдруг поразить всех своими успехами; неожиданно проявить себя; редко да метко; вдруг поразить своими успехами
所属行业:爱字典汉俄
2.
вдруг поразить своими успехами
所属行业:爱字典汉俄
3.
вдруг поразить всех своими успехами
неожиданно проявить себя
所属行业:汉俄时事
4.
в одно прекрасное утро поразить всех
所属行业:经济贸易
5.
первым же возгласом ошеломить (обр.
в знач.: a) сразу приобрести славу; б) выпалить вдруг что-л. ошеломляющее)
所属行业:汉俄综合
6.
(成)редко да метко (字面: крикнуть и испугать людей)
所属行业:流行新词

一鸣惊人俄语例句:

1.
Дмитрий самолюбив. Он слишком горд и несмотря на весь свой ум очень любит похвалу и удивление любит быть всегда первым. Л. Толст. Детство. Отрочество. Юность
德米特里自尊心很强, 他太高傲了, 尽管他聪明绝顶, 但是太喜欢人家夸奖和一鸣惊人了, 喜欢永远居于首位.
2.
…И еще останутся деньги для спокойной работы чтобы снова удивлять людей и заставлять их преклоняться перед его благословенным талантом. Бонд. Берег
…还能剩下一些钱以保证能安心工作, 以便再次一鸣惊人, 使人们倾倒在他那出色的才华前.
3.
неожиданно проявить себя
一鸣惊人
4.
молчал-молчал, а как сказал - весь мир удивил
不鸣则已,一鸣惊人
5.
крикнуть и испугать людей
一鸣惊人
6.
возьмется за дело - всех удивит
不鸣则已,一鸣惊人
7.
вдруг поразить всех своими успехами
一鸣惊人
8.
вдруг поразить своими успехами
一鸣惊人
9.
На репетициях мы таяли от наслаждения и ожидания поразительной премьеры. Макар. Педагогическая поэма
在排演的时候, 我们看得心花怒放, 眼巴巴地盼望着一鸣惊人的初演.
10.
неожиданно проявить себя
一鸣惊人
11.
редко да метко
一鸣惊人
12.
вдруг поразить своими успехами
一鸣惊人
13.
вдруг поразить всех своими успехами
一鸣惊人
14.
молчал-молчал, а как сказал - весь мир удивил
不鸣则已,一鸣惊人
15.
возьмется за дело - всех удивит
不鸣则已,一鸣惊人
16.
крикнуть и испугать людей
一鸣惊人
17.
不鸣则已 一鸣惊人
Молчал-молчал. а как сказал — весь мир удивил
возьмется за дело — всех удивит
18.
молчал-молчал, а как сказал - весь мир удивил
不鸣则已,
一鸣惊人
19.
возьмется за дело - всех удивит
不鸣则已,
一鸣惊人
20.
редко да метко
一鸣惊人