一条心俄语基本解释:

1.vi.соединятьсяединойволей
一条心俄语行业释义:
1.
соединяться единой волей
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. единая воля
2. общее (единое) устремление; единодушие
所属行业:汉俄综合

一条心俄语例句:

1.
А если виноваты то надо и отвечать…Вы пришли в эту комнату с намерением молчать. Думаю что вы даже примирились со смертью. Так? Матв. Тарантул
有了罪过, 就应该承担…您来这间屋子就打算闭口不谈的吧.我看您是横下一条心, 准备一死了之, 对不对"?
2.
жила канатика
绳索中的一条心线
3.
жила канатика
绳索中的一条心线
4.
Тридцать два человека — гремяченский актив и беднота—дышали одним дыхом. Шол. Поднятая целина
隆隆谷村的积极分子和贫农总共三十二人, 大家一条心.
5.
Там ни отца ни матери ни кола ни двора — все в строю и как один человек. Глад. Лихая година
那儿举目不见亲人, 大伙儿都是光杆—然而, 一到了作战队伍里, 全都抱着一条心.
6.
Препоны разорвались в голове и в сердце твердость…Астафь. Царь-рыба
别去管什么禁忌, 横下一条心来干…
7.
Еедевкаслова ожесточили молодую затворницу…Пушк. Дубровский
①听了这话, 被幽禁的年轻姑娘心肠变硬了…
②使女的这番话使这个被禁闭的年轻姑娘横下一条心…
8.
Все едино мужики…миром весь свет держится… С осьмины и лихая беда не столкнет. Глад. Повесть о детстве
一点也不错, 老乡们…全村里的人一条心, 天大的事都顶得住…无论什么灾祸, 都不能使咱们放弃四分之一亩的地.
9.
Был бы разум да согласье а там и горе с горы колесом. Глад. Лихая година
遇事用头脑, 大伙一条心, 逢凶也会化吉.
10.
При силе да характере и лошадь плясать будет. Был бы разум да согласье а там и горе с горы колесом. Глад. Лихая година
你只要有坚强的力量和个性, 哪怕是马也可以叫它跳舞.遇事用头脑, 大伙一条心, 家里逢凶也会化吉.
11.
— никогда не должно отвергать кающегося преступника: с отчаяния он может сделаться еще вдвое преступнее. Лерм. Герой нашего времени
…不论什么时候都不该拒绝一个忏悔的罪人, 要不然他横下一条心就会加倍地犯罪.
12.
соединяться единой волей
一条心
13.
соединяться единой волей
一条心