составить俄语基本解释:

1.摆在一块
2.放在一起
3.排列起来
4.编成
5.编辑成
6.配制成
7.写(作)成(文件等)
8.编成(组织、团体等)
9.组成
10.(常与себ'е连用)〈书〉获致,得到1
1.揍成,积成1
2.得到1
3.考虑出1
4.形成1
5.共计1
6.总计1
7.成为1
8.促成1
9.造成20.搬下来2
1.拿下来2
2.挪下来
составить俄语行业释义:
1.
-влю, -вишь; -вленный[完]что
1. 放在一起, 摆在一块, 排列起来; 连接起来 ~
(1). стулья в угол 把椅子堆到角落里 ~
(2). посуду в шкаф 把碗碟叠放到橱里 ~
(3). лестницы 把梯子连接起来
(4). спать на составленных стульях 睡在拼在一起的椅子上
2. (由单独的东西)组成, 凑成; 配制成; 编辑成, 写成 ~
(1). узор 编织花纹, 拼花纹 ~
(2). уравнение 列方程式 ~
(3). фразу 造句 ~
(4). словарь 编字典 ~
(5). план 制定计划 ~
(6). лекарство 配药 ~
(7). краску 配色
3. 组(织)成, 编成(指组织、团体) ~
(1). отряд 编成支队 ~
(2). хор 组成合唱队 ~
(3). правительство 组阁, 组织政府 ~
(4). кому компанию 加入…的一伙, 与…结伴
4. 凑成, 积成; 〈转〉(与себе连用)获致, 得到 ~
(1). себе большую библиотеку 收集大批藏书 ~
(2). себе капитал 积攒资本 ~
(3). себе имя 赢得盛名 ~
(4). себе карьеру и состояние 升官发财; 获得地位与财富
5. 考虑出(意见等), 得到(概念等), 形成 ~
(1). определённое мнение 考虑出一定的意见 ~
(2). себе представление о чём 已形成对于…概念
6. 总数是…, 共计, 构成
Расход составит сто рублей. 支出共计一百卢布。
7. 造成, 促成; 成为 ~
(1). затруднение 造成困难 ~
(2). чьё счастье 促成…的幸福 ~
(3). исключение 成为例外
8. 搬下来, 挪下来, 拿下来 ~
ящик со стола на пол 把箱子从桌子上搬到地板上来 ‖未
所属行业:爱字典俄汉
2.
编制,组成,摆在一起,排起来,排成,编辑成,配制,成立, -влю, -вишь; -вленный(完)составл`ять, -`яю, -`яешь(未)что
1. 把...排列起来;把...连接起来.
(1). ~ ст`улья в `угол 把椅子排列在角落里.
(2). ~ ч`айную пос`уду на подн`ос 把茶具摆到托盘上.
(3). ~ р`ужья в к`озлы 把枪架起来.
2. 编成;配制成;编辑成;写(作)成(文件等).
(1). ~ уравн`ение 列方程式.
(2). ~ п`оезд(或эшел`он) 编组列车.
(3). ~ лек`арство 配药.
(4). ~ слов`арь 编纂词典.
(5). ~ зад`ачник 编习题集.
(6). ~ фр`азу 造句.
(7). ~ докл`ад 写报告.
3. 组成(组织,团体等).
(1). ~ хор 组成合唱队.
(2). ~ `общество 成立社团,结社.
(3). ~ комп`анию (кому) 陪伴...
4. 收集;积累;(常与себ`е连用)<书>获致,得到.
(1). ~ библиот`еку 收集图书.
(2). ~ капит`ал 积累资金.
5. 考虑出(意见等),得出(概念等).
(1). ~ мн`ение 考虑出意见.
(2). ~ себ`е пон`ятия (о чём) 得出(关于...的)概念.
6. (不用一,二人称)总数是,共计,占.
~ 85 проц`ентов `общего числ`а 占总数的百
所属行业:俄汉简明
3.
1. 放在一起;摆在一块;排列起来
2. 编成;配制成;编辑成;写(作)成(文件等)
3. 组成;编成(组织,团体等)
4. 揍成,积成;(常与себ'е连用)<书>获致,得到
5. 考虑出;得到;形成
6. 总计;共计
7. 造成;促成;成为
8. 搬下来;挪下来;拿下来
所属行业:爱字典俄汉
4.
编制,组成,摆在一起,排起来,排成,编辑成,配制,成立,-влю, -вишь; -вленный(完)составл`ять, -`яю, -`яешь(未)что
1. 把...排列起来;把...连接起来.
(1). ~ ст`улья в `угол 把椅子排列在角落里.
(2). ~ ч`айную пос`уду на подн`ос 把茶具摆到托盘上.
(3). ~ р`ужья в к`озлы 把枪架起来.
2. 编成;配制成;编辑成;写(作)成(文件等).
(1). ~ уравн`ение 列方程式.
(2). ~ п`оезд(或эшел`он) 编组列车.
(3). ~ лек`арство 配药.
(4). ~ слов`арь 编纂词典.
(5). ~ зад`ачник 编习题集.
(6). ~ фр`азу 造句.
(7). ~ докл`ад 写报告.
3. 组成(组织,团体等).
(1). ~ хор 组成合唱队.
(2). ~ `общество 成立社团,结社.
(3). ~ комп`анию (кому) 陪伴...
4. 收集;积累;(常与себ`е连用)<书>获致,得到.
(1). ~ библиот`еку 收集图书.
(2). ~ капит`ал 积累资金.
5. 考虑出(意见等),得出(概念等).
(1). ~ мн`ение 考虑出意见.
(2). ~ себ`е пон`ятия (о чём) 得出(关于...的)概念.
6. (不用一,二人称)总数是,共计,占.
(1). ~ 85 проц`ентов `общего числ`а 占总数的百分之八十五.
(2). Расх`од ~ил сто рубл`ей. 共支出一百卢布.
7. <书>是,乃是,成为.
(1). ~ затрудн`ение 是困难.
(2). ~ (чьё) сч`астье 是...的幸涪?
(3). ~ исключ`ение 成为例外.
(4). `Это не ~ит (больш`ого) труд`а. 这没有什么(大的)困难.
8. 搬下来,挪下来,拿下来.
~ в`ещи с п`олки на стол 把东西从搁架上搬到桌子上. ||
所属行业:俄汉基本
5.
-влю, -вишь; -вленный[完]составлять, -яю, -яешь[未]что
1. 把...排列起来; 把...连接起来 составительский стулья в угол 把椅子排列在角落里 составительский чайную посуду на поднос 把茶具摆到托盘上 составительский ружья в козлы 把枪架起来
2. 编成; 配制成; 编辑成; 写(作)成(文件等) составить уравнение 列方程式 составить поезд (或эшелон) 编组列车 составить лекарство 配药 составить словарь 编纂词典 составить задачник 编习题集 составить фразу 造句 составить доклад 写报告
3. 组成(组织,团体等) составить хор 组成合唱队 составить общество 成立社团, 结社 составить компанию (кому) 陪伴...
4. 收集; 积累; (常与себе连用)<书>获致, 得到 составить библиотеку 收集图书 составить капитал 积累资金
5. 考虑出(意见等), 得出(概念等) составить мнение 考虑出意见 составить себе понятия (о чём) 得出(关于...的)概念
6. (不用一,二人称)总数是, 共计, 占 составить 85 процентов общего числа 占总数的百分之八十五 Расход составитил сто рублей. 共支出一百卢布.
7. <书>是, 乃是, 成为 составить затруднение 是困难 составить (чьё) счастье 是...的幸福 составить исключение 成为例外 Это не составитит (большого) труда. 这没有什么(大的)困难.
8. 搬下来, 挪下来, 拿下来 составить вещи с полки на стол 把东西从搁架上搬到桌子上|| составление[中](用于①②③④⑤解)
所属行业:俄汉综合
6.
-влю, -вишь; -вленный [完]составлять, -яю, -яешь [未]
1. что 编辑, 编纂, 组成, 拟定; 构成; 配制成
(1). составить словарь编词典
(2). составить сборник статей编论文集
(3). составить задачник编习题集
(4). составить проект草拟方案
(5). составить доклад写报告
(6). составить таблицу造表
(7). составить уравнение列方程
(8). составить схему作图(表)
(9). составить полное представление (о чём)对...完全了解, 形成完整的概念
2. 是, 成为; 造成, 促成
(1). составить редкое исключение成为罕见的例外
(2). составить главный предмет是主要对象
(3). составить важный раздел книги是书的重要章节
(4). составить основное содержание (чего)是基本内容
(5). составить сущность (чего)是本质
(6). не составить особого труда不会造成特殊的困难
3. 占, 总数为, 共计
(1). составить 85 процентов общего числа占总数的85%
(2). ①Рукопись в основном уже готова. Осталось только составить указатель.稿子已基本写完, 只差编索引了.
(3). ②На уровне Земли среднее давление воздуха составляет около 1 кг/см2, а полное давление на тело человека - около 10 т.在地平面上空气的平均压力约为1千克/平方厘米, 而对人体的总压力约为10吨.
(4). ③"Арифметику в девяти главах" составили китайские учёные во втором-первом веках до нашей эры. < 九章算术>是中国科学家在公元前二составить一世纪写成的.
4. Только путём сравнения можно составить представление об объёме молекулы. 只有通过对比才能对分子的体积有一个概念.
5. Творчество математиков, искусство оперировать числами и формулами, умение составлять и решать уравнения - всё это очень нужно другим наукам и отраслям техники. 数学家的创造性, 运用数字和公式的技巧, 列解方程式的本领 - 这一切对其他科学和技术部门都是十分需要的.
6. Азот составляет примерно 78% атмосферного воздуха. 氮约占大气组成的78%.
7. Чтобы оценить, какое огромное значение для человечества имели эти открытия, нужно предварительно составить себе ясное представление о роли азота в жизненных процессах. 要估计这些发现对于人类具有何种重要意义, 应该预先充分了解氮在生命过程中的作用.
所属行业:科技通用
7.
[完] составлять
所属行业:土木工程
8.
动词 编制
组成
摆在一起
排起来
排成
编辑成
配制
成立
, -влю, -вишь; -вленный(完)составл`ять, -`яю, -`яешь(未)что
1. 把...排列起来;把...连接起来.
(1). ~ ст`улья в `угол 把椅子排列在角落里.
(2). ~ ч`айную пос`уду на подн`ос 把茶具摆到托盘上.
(3). ~ р`ужья в к`озлы 把枪架起来.
2. 编成;配制成;编辑成;写(作)成(文件等).
~ уравн`ение 列方程式.
所属行业:俄汉综合

составить俄语例句:

1.
Кому на ком жениться, тот в того и родится.
『直义』要娶她的人正是为她而生的.
『比较』Суженого конём не объедешь. 命中注定与你匹配的人, 骑马也绕不过去的.
『参考译文』天生的一对.
『例句』«Суженого конём не объедешь; кто в кого родится, тому на том и жениться», — говорят русские пословицы. Так вот, когда на жизненном пути сойдутся вещества, которым суждено составить из себя чету, заводится, по обычаю предков, сватовство. 俄罗斯谚语说: “命中注定”
『变式』Кто в кого родится, тому на том и жениться.
2.
Кому на ком жениться тот в того и родится.
『直义』要娶她的人正是为她而生的.
『比较』Суженого конём не объедешь. 命中注定与你匹配的人, 骑马也绕不过去的.
『参考译文』天生的一对.
『例句』«Суженого конём не объедешь; кто в кого родится, тому на том и жениться», — говорят русские пословицы. Так вот, когда на жизненном пути сойдутся вещества, которым суждено составить из себя чету, заводится, по обычаю предков, сватовство. 俄罗斯谚语说: "命中注定"
『变式』Кто в кого родится, тому на том и жениться.
3.
Чтобы оценить какое огромное значение для человечества имели эти открытия нужно предварительно составить себе ясное представление о роли азота в жизненных процессах.
要估计这些发现对于人类具有何种重要意义, 应该预先充分了解氮在生命过程中的作用.
4.
Каждый член партии каждый партийный работник и каждая парторганизация должны проверить себя под углом зрения партийного Устава с учетом своего конкретного состояния составить план собственной работы для того чтобы подняться до уровня уставных требований и твердо их соблюдать а также обеспечить выполнение принятого плана.
每个党员、每个党员干部、每个党组织,都要对照党章进行检查,根据各自的具体情况,作出达到和坚持党章规定的合格标准的努力计划,并保证其实现。
5.
Достижение среднезажиточного жизненного уровня означает что к концу нынешнего века валовой национальный продукт на душу населения должен составить у нас 1000 американских долларов.
所谓小康,就是到本世纪末,国民生产总值人均达到1000美元。
6.
составить картау
画图
7.
составить таблицау
造表
8.
составить баланс
编制平衡表
9.
составить запискау (о чем)
拟…报告
10.
составить картау
画图
11.
составить таблицау
造表
12.
составить баланс
编制平衡表
13.
составить запискау (о чем)
拟…报告
14.
заново составить
重新组装
15.
вновь составить
重新组成; 新编
16.
Учёным удалось сделать тысячи фотографий океанского дна и впоследствии составить карту размещения железомарганцевых конкреций.
科学家们拍摄了数千张海底照片并在此后绘制出铁锰结核的分布图.
17.
Только путём сравнения можно составить представление об объёме молекулы.
只有通过比较才能对分子的体积有个概念.
18.
Рукопись в основном уже готова. Осталось только составить указатель.
稿子已基本写完, 只差编索引了.
19.
Зная только изменение скорости сщё нельзя составить понятие об ускорении.
只知道速度的变化, 还不能提出加速度的概念.
20.
Китай не может составить угрозы для США и США не должны рассматривать Китай как опасного для себя соперника.
中国威胁不了美国,美国不应该把中国当作威胁自己的对手。