鸦雀无声俄语基本解释:

1.стояламёртваятишина
鸦雀无声俄语行业释义:
1.
глубокое молчание; стояла мертвая тишина
所属行业:爱字典汉俄
2.
стояла мёртвая тишина
所属行业:爱字典汉俄
3.
не слышно ни вороны, ни воробья (обр.
в знач.: [царит] мертвая тишина, [стоит] гробовое молчание)
所属行业:汉俄综合

鸦雀无声俄语例句:

1.
— А делать-то что дорогие вы мои женщины? — спросил Дорофеев в полной тишине и этот вопрос эти слова — "дорогие вы мои женщины" — выжали кое у кого беззвучные слезы. А. Иван. Вражда
"可是怎么办呢, 亲爱的妇女同志们? "多罗费耶夫提出这一问题时, 屋里鸦雀无声.这"亲爱的妇女同志们"几个字感动得一些人无声地落下了眼泪.
2.
глубокое молчание
一片沉默; 鸦雀无声
3.
Революционной партии страшно не слышать голоса народа а мертвая тишина ей страшнее всего.
一个革命政党,就怕听不到人民的声音,最可怕的是鸦雀无声。
4.
Это похоже было на поединок. Глубокое молчание царствовало кругом. Пушк. Пиковая дама
这倒真像一场决斗.四周鸦雀无声.
这倒真像一场决斗.四周死气沉沉.
5.
Николай Михайлович знал что уж теперь-то в классе установится звенящая тишина. Куз. Земной поклон
尼古拉·米哈伊洛维奇完全可以想象出, 这时教室里一定会鸦雀无声.
6.
Наступило молчание все остановились на секунду. Горьк. Мать
屋里鸦雀无声, 大家沉默了一会.
屋子里一片寂静, 大家都愣了一会儿.
7.
В этом оглохшем и онемевшем пространстве он не находил себе места. Айтм. Пегий пес бегущий краем моря
在这万籁俱寂、鸦雀无声的空旷海边, 他找不到自己的立足之地.
8.
В зале теперь было абсолютно тихо… Лип. И это все о нем
这时会场鸦雀无声…
9.
стояла мертвая тишина
鸦雀无声
10.
глубокое молчание
一片沉默,鸦雀无声
11.
глубокий молчание
一片沉默,鸦雀无声
12.
глубокое молчание
一片沉默;
鸦雀无声
13.
глубокий молчание
一片沉默,
鸦雀无声
14.
стояла мертвая тишина
鸦雀无声
15.
глубокое молчание
一片沉默;
鸦雀无声
16.
глубокий молчание
一片沉默,
鸦雀无声
17.
глубокое молчание
一片沉默,鸦雀无声
18.
глубокий молчание
一片沉默,鸦雀无声