首席俄语基本解释:

1.adj.первый
2.главный
3.n.почётноеместо
4.adv.вверхустола
首席俄语行业释义:
1.
супер...; супер; супер-; обер; почетное место; главный; вверху стола; первый
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. первый;главный
2. почётное место
3. вверху стола
所属行业:爱字典汉俄
3.
председательское место; главное место за парадным столом; первый, главный
首席代表 глава делегации, главный представитель, первоприсутствующий
所属行业:汉俄综合
4.
первый;главный
所属行业:流行新词

首席俄语例句:

1.
— Так это вы святой отец — проскрежетал Ипполит Матвеевич охотитесь за моим имуществом? С этими словами Ипполит Матвеевич лягнул святого отца ногой в бедро. Отец Федор изловчился и злобно пнул предводителя в пах так что тот согнулся. Ильф Петр. Двенадцать стульев
"好哇, 神父老爷,"伊坡利特·马特维耶维奇咬牙切齿地说,"抢我家产的原来是你!"说完就是一脚, 正踹在神父的胯骨上.费多尔神父也身手不凡, 照首席贵族的小肚子飞起一脚, 踢得他腰都直不起来了.
2.
1 апреля 1949 года делегация КПК которую возглавил Чжоу Эньлай начала в Бэйпине переговоры с делегацией гоминьдановского правительства возглавляющейся Чжан Чжичжуном.
1949年4月1日,以周恩来为首席代表的中国共产党代表团同以张治中为首席代表的国民党政府代表团,在北平开始举行谈判。
3.
Старшина думал что он не понимает и объяснил ему что по всему несомненно что Картинкин и Бочкова виновны но артельщик отвечал что он понимает но что все лучше пожалеть. Л. Толст. Воскресение
首席陪审员以为他不懂法律, 就向他解释, 不论从哪方面看, 卡尔津金和包奇科娃无疑都是有罪的, 但他回答说他也明白这一点, 但最好还是宽大为怀.
4.
Председатель покорился и даже помедлил звонить в колокольчик: "Посягать на такой энтузиазм значило бы посягать на святыню" — как кричали потом у нас дамы. Дост. Братья Карамазовы
首席法官只好退让, 过了半天才摇铃, 因为: "对这样的热诚横加干涉等于是亵渎神明", 我们的太太们后来这样叫嚷说.
5.
Наконец председатель кончил свою речь и грациозным движением подняв вопросный лист передал его подошедшему к нему старшине. Л. Толст. Воскресение
①最后, 庭长结束他的发言, 用潇洒的手势拿起他那张问题表来, 交给向他这边走过来的首席陪审员.
②庭长终于结束发言, 洒脱地拿起问题表, 交给走到他跟前的首席陪审员.
6.
Вы слышали проект нашего губернского предводителя дворянства?Государственного ума человек!Нам нужно его держаться его поддержать. Мирн. Гулящая
您听到了我们省的首席贵族的提案吗?真是安邦治国的人才!我们应该拥护他的主张, 支持他.
7.
Все тут от председателя до последнего писца ели и пили требуя кто чего хотел…Всю ночь после того пировали чиновники в господском доме округляя и облаживая дело. Салт. -Щедр. Пошехонская старина
在那里, 从首席官员到小录事, 除了吃喝不算, 还提出了他们各自所需要的东西.…这之后, 官员们整夜呆在主人的宅子里, 一面开怀畅饮, 一面斟酌案情, 竭力使大事化小, 小事化了.
8.
право первой подписи
第一签署权,首席签字权
9.
старший военный представитель
首席军事代表
10.
главный представитель
首席代表
11.
главный представитель
首席代表
12.
старший посредник
首席调理员,总调理员
13.
старший советник
首席顾问
14.
старший научный советник по ВМС (
英)首席海军科学顾问
15.
старший советник
首席顾问
16.
ведущий инженер
主管工程师, 首席工程师
17.
право первой подписи
第一签署权,首席签字权
18.
старший военный представитель
首席军事代表
19.
главный представитель
首席代表
20.
старший посредник
首席调理员,总调理员