风险俄语基本解释:

1.n.риск
2.n.[航空]опасность
3.n.[船舶]риск
风险俄语行业释义:
1.
опасность; страх; риск
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. риск
2. опасность
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. опасность
2. риск
所属行业:网络汉俄
4.
1. опасность
2. риск
所属行业:汉俄基本大词典
5.
1. страх
2. риск
所属行业:建筑专业
6.
риск
所属行业:医学专业
7.
испытание, возможное (непредвиденное) затруднение; перипетии
担风险 подвергаться опасности
所属行业:汉俄综合
8.
1. риск
2. возможная опасность
所属行业:政治经济
9.
опасность
所属行业:流行新词

风险俄语例句:

1.
Но так ли уж велик риск?Если новый Престо окажется плохим артистом и его сценарий будет иметь "опасные мысли" Гофман узнает об этом прежде чем картина появится на экране и он сумеет уйти вовремя. Этому можно будет даже придать вид протеста и его репутация будет сохранена…Бел. Человек нашедший свое лицо
不过, 那能有多大风险呢?如果经过实地观察新普里斯特是个蹩脚演员, 他的剧本真带有"危险思想", 那么, 在影片上映之前戈夫曼满可以看风转舵, 甚至事先就在报上登个反对启事.这不就把自己保住了吗…
2.
①Сделать партию марксистски ленинской политической партией вооруженной теорией строительства социализма с китайской спецификой всем сердцем и всеми помыслами служащей народу идеологически политически и организационно крепкой способной выдержать любые испытания и всегда идти в авангарде эпохи. ② Превратить партию в марксистскую политическую партию вооруженную теорией строительства социализма с китайской спецификой всем сердцем и всеми помыслами служащую народу идейно политически и организационно крепкую способную выдержать любые испытания и всегда идти в авангарде эпохи.
把党建设成为用建设有中国特色的社会主义理论武装起来,全心全意为人民服务、思想上政治上组织上完全巩固、能够经受住各种风险、始终走在时代前列的马克思主义政党。
3.
В ходе осуществления модернизации проведения реформ и расширения связей мы ещё столкнемся с риском и трудностями да и сами можем допустить ошибки.
我们搞四个现代化和改革开放,以后还会遇到风险、困难,包括我们自己还会犯错误。
4.
Ускорить шаги перестройки государственных коммерческих банков активно вводить управление на основе соотношения активов и пассивов а также рисковое управление повышать качество использования кредитных средств.
加快国有商业银行改革的步伐,积极推行资产负债比例管理和风险管理,提高信贷资产质量。
5.
Создать механизм инвестиционного сдерживания благодаря которому и субъекты инвестирования и банки-кредиторы будут брать на себя ответственность за риск.
建立投资约束机制,投资主体和提供贷款的银行都必须承担风险责任。
6.
Необходимо создать систему гарантированных закупочных цен на зерно и хлопок и учредить центральный и провинциальные фонды страхования на случаи изменения цен.
建立粮棉收购价格保护制度和中央、省区市两级价格风险基金制度。
7.
Надо создать и совершенствовать систему резервов для регулирования цен и страховых фондов для зерна и других основных сельскохозяйственных продуктов осуществлять систему заготовок по поощрительным ценам.
要抓紧建立和健全粮食等基本农产品的储备调节体系和市场风险基金,实行保护价收购制度。
8.
Усовершенствуется система государственных хлебных запасов создастся рисковой зерновой фонд в состоянии стабильности будет поддерживаться зерновой рынок.
完善粮食储备体系,建立粮食风险基金,保持粮食市场的稳定。
9.
Так вот она странническая жизнь исполненная приключений тревог бурь волнений о которых вздыхал я на берегу! Ну заварил кашу наслаждайся теперь! Гонч. Фрегат "Паллада"
充满风险、不安和惊涛骇浪的飘泊生活啊, 我在岸上曾那样地向往过你!可现在自作自受, 活该自食其果!
10.
Со всем тем почитался человеком не глупым ибо первый из помещиков в своей губернии догадался заложить имение в Опекунский совет: оборот казавшийся в то время чрезвычайно сложным и смелым. Пушк. Повести Белкина
大家都认为他并不蠢, 因为他是省内头一个想出把产业抵押给监护院的人.这个办法当时在一般人看来是很复杂并且要承担风险的.
11.
Он знал что девушке представляется много неприятных опасностей на пути к сцене но полагал что при твердом характере может она пробиться прямою дорогою. Черн. Что делать?
他知道对于一个女孩子来说, 通往舞台的道路上有许多恼人的风险, 但是他认为凭着她的坚强的性格, 她还是能给自己开拓一条康庄大道.
12.
функция риска
风险函数
13.
анализ риска
风险分析
14.
анализ степени риска
风险程序分析
15.
степень риска
风险程度
16.
параметр риска
风险系数,风险参数
17.
модель максимума риска
最大风险模型
18.
функция риска
风险函数
19.
функция риска
风险函数
20.
принцип максимального риска
最大风险原则