顾全大局俄语基本解释:

1.vi.заботитьсяобобщемположении
2.исходитьизобщихинтересов
顾全大局俄语行业释义:
1.
исходить из общих интересов; заботиться об общем положении; заботиться об обстановке в целом
所属行业:爱字典汉俄
2.
заботиться об общем положении;исходить из общих интересов
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. 照顾到全局, 不使它受到损害.
2. учитывать интересы целого
3. ставить на первое место интересы целого
4. считаться с интересами целого
5. всецело заботиться об общих интересах (о всеобщем благе)
6. во всём исходить из общих интересов
7. 我们历来的原则, 就是提倡顾全大局, 互助互让. (<毛泽东选集>5-277) Нашим неизменным принципом является поощрение учёта интересов целого, взаимной помощи и взаимной уступчивости.
8. 他大公无私, 光明磊落, 顾全大局, 坚决维护党的团结和统一. Он был бескорыстным и беззаветным, прямым и честным, во всём исходил из общих интересов, решительно отстаивал сплочённость и единство партии.
所属行业:汉俄成语
4.
заботиться об обстановке в целом
所属行业:汉俄时事
5.
1. учитывать интересы целого
2. заботиться об общих интересах
3. считаться с интересами целого
4. исходить из интересов нашего общего дела (из общих интересов)
所属行业:经济贸易
6.
1. учитывать интересы дела в целом
2. заботиться об общих интересах
3. исходить из интересов целого
所属行业:政治经济

顾全大局俄语例句:

1.
В масштабах всей партии необходимо всецело поощрять дух идейной раскрепощенности и реформаторства создавать атмосферу уважительного отношения к науке и деловитости заботы об общих интересах сплоченности и сотрудничества скромности и бережливости поощрения всего передового упорства в преодолении трудностей и бескорыстия.
要在全党大力提倡解放思想、改革创新的精神,尊重科学、真抓实干的精神,顾全大局、团结协作的精神,谦虚谨慎、崇尚先进的精神,艰苦奋斗、无私奉献的精神。
2.
Работникам правительства особенно руководящим кадрам нужно обязательно перестороиться и исходя из общих интересов активно подойти к реформе.
政府工作人员特别是各级领导干部,一定要转变观念,顾全大局,以积极的态度搞好改革。
14.关于干部人事制度改革
3.
Места должны сознательно подчиняться общим интересам и ставить их выше всего проводить в жизнь единые политические установки государства.
地方要自觉服从和顾全大局,遵循国家统一政策。
4.
нужно считаться с интересами целого.
要顾全大局
5.
исходить из общих интересов
顾全大局; 从大局出发
6.
заботиться об обстановке в целом
顾全大局
7.
заботиться об общем положении
顾全大局; 顾大局
8.
Поощряется уважение интересов целого честность и верность слову дух взаимопомощи и дружбы а также помощь бедным.
发扬顾全大局,诚实守信,互助友爱和扶贫济困的精神。
9.
Подготовка кадров годных для военной и гражданской службы — тоже касается учета интересов общего дела.
培养军队和地方两用人才,也是个顾全大局的问题。
10.
Подготовка кадров годных дли военной и гражданской службы тоже касается учета интересов общего дела.
培养军队和地方两用人才,是个顾全大局的问题。
11.
исходить из общих интересов
顾全大局; 从大局出发
12.
нужно считаться с интересами целого.
要顾全大局。
13.
заботиться об общем положении
顾全大局; 顾大局
14.
заботиться об обстановке в целом
顾全大局
15.
исходить из общих интересов
顾全大局;
从大局出发
16.
заботиться об общем положении
顾全大局;
顾大局
17.
нужно считаться с интересами целого.
要顾全大局。
18.
исходить из общих интересов
顾全大局;
从大局出发
19.
заботиться об общем положении
顾全大局;
顾大局