非人俄语基本解释:

1.adj.нечеловеческий
2.нечеловечий
3.adv.нечеловечески
非人俄语行业释义:
1.
нечеловечий; нечеловеческий
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. нечеловеческий;нечеловечий
2. нечеловечески
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. не человек, существо нечеловеческого склада
2. калека; искалеченный, немощный, инвалид
3. нелюдь; нечисть, нечистая сила
4. разбойник, негодяй, мерзавец, прохвост
所属行业:汉俄综合
4.
нечеловеческий;нечеловечий
所属行业:流行新词

非人俄语例句:

1.
Коралловые деревья соединяют минеральное царство с растительным; полипы — животно-растения — соединяют живым звеном растительное царство с животным которое открывается мириадами насекомых этих как бы сорвавшимся с своих стеблей и летающих цветов и постепенно переходя до высших организаций оканчивается орангутангом этим неудавшимся человеком!Белин. Идея искусства
珊瑚树把矿物界和植物界连接起来; 水螅—形似植物的无脊椎动物—用富有生趣的环节把植物界和动物界连接起来, 而动物界是从千千万万仿佛从茎上缜纷落下的飞花似的昆虫开始, 逐渐变为高级组织, 直至人非人的猩猩为止!
2.
Эти тени лежали подобно черному снегу по которому он шел страдал объятый пронзительной нечеловеческой тоской. Айтм. Пегий пес бегущий краем моря
这些阴影像黑色的雪.他沿着这阴影走着, 忍受着撕人心肺的、非人的痛苦.
3.
Отчего губы так бледны и склад их так прекрасен так величествен и выражает такое неземное спокойствие что холодная дрожь пробегает по моей спине и волосам когда я вглядываюсь в него? Л. Толст. Детство. Отрочество. Юность
为什么嘴唇那么苍白, 嘴形那么美好、那么肃穆, 露出那么一种非人间所有的宁静, 使我凝视着它, 就毛骨悚然呢?
4.
человек не в силах изменить сложившуюся в мире тенденцию
天下大势之所趋,非人力所能及也
5.
человек не в силах изменить сложившуюся в мире тенденцию
天下大势之所趋,
非人力所能及也
6.
человек не в силах изменить сложившуюся в мире тенденцию
天下大势之所趋,
非人力所能及也
7.
человек не в силах изменить сложившуюся в мире тенденцию
天下大势之所趋,非人力所能及也