集合俄语基本解释:

1.n.сбор
2.коллектив
3.vt.собрать
4.vi.[航空]собирать
5.n.[航空]сближение
6.сбор
7.совокупность
8.сход
9.adj.[船舶]множественный
10.n.[船舶]сбор1
1.сборлюдей1
2.сход1
3.n.[商贸]множество1
4.собрание1
5.vi.[商贸]собирать1
6.vt.[商贸]сходиться
集合俄语行业释义:
1.
коллектив; агрегативный; аггрегированный; собирательский; коллекция; сойтись; сборный; интеграция; линейка; массив; фонд; аггрегационный; аврегирование; сближение; совокупность; примыкать; множество; сбираться; ансамблевый; стекаться; сход; собирательный; потусоваться; компоновка; аггрегат; собираться; собрать; собирать; собирание; собраться; сбор; группироваться; аккумулироваться; тусоваться; собрание; стянуться; сгруппироваться; кумулированный; составной; сходиться; набор; слет; агрегирование; стягиваться; стечься; агрегат
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. сбор;коллектив
2. собрать
3. собирать
4. сближение;сбор;совокупность;сход
5. множественный
6. сбор;сбор людей;сход
7. множество;собрание
8. сходиться
所属行业:爱字典汉俄
3.
собираться
所属行业:网络汉俄
4.
1. аврегирование
2. агрегирование
3. примыкать
4. сближение
5. сбор
6. сгруппироваться
7. собирать
8. собрание
9. собрать
10. совокупность
11. сход
所属行业:汉俄基本大词典
5.
соединение
所属行业:汉俄地理
6.
множество
所属行业:汉俄地理
7.
Ⅰ. агрегация
Ⅱ. конвергенция
所属行业:医学专业
8.
1. собирать, сосредоточивать; собираться, сосредоточиваться; накапливаться; составной, сложный, собирательный, общий
(1). 集合名词 лингв. собирательное имя [существительное]
(2). 集合概念 лог. общее понятие
2. соединение; состав, смесь; соединённый; совместный
集合运动 сов
所属行业:汉俄综合
9.
коллекция; компоновка; массив; сбор; фондмножество
所属行业:流行新词

集合俄语例句:

1.
— Уж и дам я волю своему голосу сегодня — делилась она с Горпиной. — Долго я удерживалась да вот и вырвалась… А вы девушки недобрые: хоть бы одна пришла проведать рассказать что делается в селе что говорят у вас — щебетала Христя спеша с подругой на сборное место к матушке-хозяйке посиделок. Мирн. Гулящая
"咳, 今天我可要痛痛快快地唱一唱了!"她对戈尔平娜说."我熬了好久, 终于自由了…姑娘们, 你们可真不像话, 没有一个人来看看我, 给我讲讲村子里的情况, 谈谈你们听到的事情."赫丽丝嘉一边这样叽叽喳喳地说着, 一边和伙伴们急急忙忙赶到冬夜会的女主人家去集合.
2.
При правильном руководстве наша партия может сцементировать не только силы всей партии но и силы всего народа может совершить грандиозное дело.
只要我们党的领导是正确的,那就不仅能够把全党的力量,而且能够把全国人民的力量集合起来,干出轰轰烈烈的事业。
3.
Седой полковник наш командир поднял курсантские батальоны прошел перед строем и затем повернув по команде нас всех к горящему городу торжественно произнес: — Клянемся! Мы отомстим! Перв. Честь смолоду
白发的上校, 我们的指挥员, 传令各营学员集合, 他检阅了整齐的队伍, 下令要我们向燃烧着的城巿立正, 接着就庄严地说: "我们宣誓: 我们一定要复仇!"
4.
А современная литература покорно подчиняется внушениям мелких групп мещанства торопливо занятого делом своей концентрации внутренно деморализованного. Горьк. Разрушение личности
而现代文学则恭顺地屈从于市侩小集团的怂恿.市侩们匆匆忙忙地集合起来, 而其内部则军心涣散、士气沮丧.
5.
сборочная линия
装配线;【飞】集合线
6.
собирательная схема
集合电路
7.
собирательная схема
集合电路
8.
собирательная схема
集合电路
9.
цепь объединения
集合电路, 联接电路
10.
время простоя вагона под накопления
车辆集合时间
11.
время для сбора
集合时间
12.
зона сбора
集合空域
13.
агрегированная порода
集合岩,聚成岩
14.
агрегатная порода
集合岩,团聚性崩解物
15.
конфлюэнтный анализ
合流分析,集合分析
16.
цепь объединения
集合电路, 联合电路
17.
цепь объединения
集合电路, 联合电路
18.
диаграмма Венна
文氏图(用闭合区域表示集合的图示法)
19.
диаграмма Венна
文氏图(用闭合区域表示集合的图示法)
20.
запасный район сбора
预备集合地域