陷于绝境俄语基本解释:

1.adj.оказавшийсявбезвыходномположении
陷于绝境俄语行业释义:
1.
оказаться в безвыходном положении
所属行业:爱字典汉俄
2.
оказавшийся в безвыходном положении
所属行业:爱字典汉俄

陷于绝境俄语例句:

1.
оказаться в безвыходном положении
陷于绝境; 陷入走投无路的境地
2.
оказаться в безвыходном положении
陷于绝境; 陷入走投无路的境地
3.
оказаться в безвыходном положении
陷于绝境;
陷入走投无路的境地
4.
оказаться в безвыходном положении
陷于绝境;
陷入走投无路的境地
5.
Такое же зрелище представляют собою и эти маленькие-великие люди о которых мы говорим. Добровольные мученики —им нет покоя для них нет радости нет счастия : там гаснет просвещение тут гибнет добродетель и нравственность здесь подавляется целый народ. Белин. Менцель критик Гете
我们讲到的这些小伟人便是处于这样一种情况中.他们是一些自寻烦恼的苦命人, — 他们得不到安静, 没有欢乐, 也没有幸福: 他们忽而看到教化之光即将熄灭, 忽而看到世风不古, 道德沦丧, 忽而看到人民陷于水深火热之中.
6.
Современный изолированный и стремящийся к изоляции человек — это существо более несчастное чем Мармеладов …в чем его красота где человеческое в этом полумертвом теле с разрушенной нервной системой с бессильным мозгом в этом маленьком вместилище болезней духа болезней воли только болезней?Горьк. Разрушение личности
现代的陷于孤立而且追求孤独的人, 是比马尔米拉多夫还要不幸的生灵…他的美在哪里呢?在神经系统不健全、脑力虚弱的半死的残躯中, 在带着病态心灵、病态意志、一切都是病态的臭皮囊里, 有什么人性的东西呢?
7.
Современный изолированный и стремящийся к изоляции человек—это существо более несчастное чем Мармеладов…в чем его красота где человеческое в этом полумертвом теле с разрушенной нервной системой с бессильным мозгом в этом маленьком вместилище болезней духа болезней воли только болезней? Горьк. Разрушение личности
现代的陷于孤立而且追求孤独的人, 是比马尔米拉多夫还要不幸的生灵…他的美在哪里呢?在神经系统不健全、脑力虚弱的半死的残躯中.在带着病态心灵、病态意志、一切都是病态的臭皮囊里, 有什么人性的东西呢?
8.
Утопающий (и) за соломинку хватается.
『直义』 快淹死的人连一根稻草都抓.
『释义』 人在绝境中, 即使是未必能救助他的东西, 他也把它看做是一线获救的希望来加以使用.
『参考译文』 病急乱投医.
『例句』 Анна Васильевна, за неимением солидного кавалера, уже готова была отказаться от partie de plaisir (от увеселительной прогулки), да вспомнила об Уваре Ивановиче и с горя послала за ним его комнатку, говоря: «Утопающий и за соломинку хватается». 安娜·瓦西里
『变式』 Утопающий хватается и за маленькую щепку .
9.
得道多助, 失道寡助
符合正义就能得到多方面的支持与帮助, 违背正义必然陷于孤立无援的境地.
тот, на чьей стороне справедливость, пользуется широкой поддержкой, а тот, кто совершает несправедливость, лишает себя поддержки
кто отстаивает правое дело, тому больше окажут поддержки, а кто действует наперекор справедливости, тому мало кто поможет
无数事实证明, 得道多助, 失道寡助. 弱国能够打败强国, 小国能够打败大国. 中(毛泽东) Бесчисленные Факты локазывают, что, тот, на чьей стороне справедливость, пользуется широкой поддержкой, а тот, кто совершает несправедливость, лишает себя поддержки. Слабая страна может победить сильную страна может п
10.
Утопающий и за соломинку хватается.
『直义』 快淹死的人连一根稻草都抓.
『释义』 人在绝境中, 即使是未必能救助他的东西, 他也把它看做是一线获救的希望来加以使用.
『参考译文』 病急乱投医.
『例句』 Анна Васильевна, за неимением солидного кавалера, уже готова была отказаться от partie de plaisir (от увеселительной прогулки), да вспомнила об Уваре Ивановиче и с горя послала за ним его комнатку, говоря: «Утопающий и за соломинку хватается». 安娜·瓦西里
『变式』 Утопающий хватается и за маленькую щепку .
11.
得道多助 失道寡助
符合正义就能得到多方面的支持与帮助, 违背正义必然陷于孤立无援的境地.
тот, на чьей стороне справедливость, пользуется широкой поддержкой, а тот, кто совершает несправедливость, лишает себя поддержки
кто отстаивает правое дело, тому больше окажут поддержки, а кто действует наперекор справедливости, тому мало кто поможет
无数事实证明, 得道多助, 失道寡助. 弱国能够打败强国, 小国能够打败大国. 中(毛泽东) Бесчисленные Факты доказывают, что, тот, на чьей стороне справедливость, пользуется широкой поддержкой, а тот, кто совершает несправедливость, лишает себя поддержки. Слабая страна может победить сильную страна может п
12.
Чувствуя это охваченная отчаянием сознавая его или скрывая от себя самой она личностьмечется из угла в угол ищет спасения погружается в метафизику. Горьк. Разрушение личности
他感觉到这点, 陷于绝望之中.也许是意识到了这种情况, 也许是试图对自己隐瞒这种情况, 个人便东奔西跑去寻找出路, 沉溺于玄虚哲理之中.
13.
Чувствуя это охваченная отчаянием сознавая его или скрывая от себя самой она личность мечется из угла в угол ищет спасения погружается в метафизику. Горьк. Разрушение личности
他感觉到这点, 陷于绝望之中.也许是意识到了这种情况, 也许是试图对自己隐瞒这种情况, 个人便东奔西跑去寻找出路, 沉溺于玄虚哲理之中.
14.
Толстой-художник известен ничтожному меньшинству даже в России. Чтобы сделать его великие произведения действительно достоянием всех нужна борьба и борьба против такого общественного строя который осудил миллионы и десятки миллионов на темноту забитость каторжный труд и нищетуЛенин Л. Н. Толстой
甚至在俄国也只是极少数人知道艺术家托尔斯泰.为了使他的伟大作品真正为全体人民所共有, 必须进行斗争, 为反对那使千百万人陷于愚昧、卑贱、苦役和贫穷境地的社会制度进行斗争.
15.
Он приехал к вечеру и нашел больную в бреду. Открылась сильная горячка и бедная больная две недели находилась у края гроба. Пушк. Повести Белкина
他(医生)到傍晚才来, 病人正在说胡话.诊断的结果发现患的是严重的热病, 整整两个礼拜, 这可怜的病人几乎濒临死亡的绝境.
16.
Но современная литература много теряет оттого что у ней нет головы; даже яркие таланты поставлены в какое-то неловкое положение: ни один из них не может стать первым и по необходимости теряется в числе каково бы оно ни было. Белин. Русская литература в 1841 году
可是, 现代文学吃亏的是没有一位首领; 甚至一些具有光辉才能的人也都陷于尴尬状态之中: 他们里面没有一个人能够领袖群伦, 并且势必在碌碌之众当中消失不见.
17.
Но современная литература много теряет оттого что у ней нет головы; даже яркие таланты поставлены в какое-то неловкое положение : ни один из них не может стать первым и по необходимости теряется в числе каково бы оно ни было. Белин. Русская литература в 1841 году
可是, 现代文学吃亏的是没有一位首领; 甚至一些具有光辉才能的人也都陷于尴尬状态之中: 他们里面没有一个人能够领袖群伦, 并且势必在碌碌之众当中消失不见.
18.
Но Вронский чувствовал что именно теперь ему необходимо учесться и уяснить свое положение для того чтобы не запутаться. Л. Толст. Анна Каренина
但是渥伦斯基感觉得如果他要避免陷于狼狈, 那么, 把他的状况加以一番整顿, 弄个清楚, 现在对于他是极其必要了.
19.
Константин Левин чувствовал себя нравственно припертым к стене и потому разгорячился и высказал невольно главную причину своего равнодушия к общему делу. Л. Толст. Анна Каренина
康斯坦丁感到自己精神上是被逼到绝境了, 因此他弄得很激动, 不觉地说出了他不关心公共事业的主要原因.
20.
Вместе с двумя товарищами я вынес полуживого Высоцкого и перевязал его раны. Но придя в сознание и поняв безвыходность нашего положения он в отчаянии сорвал повязки . Герой не хотел видеть порабощения Польши и звал смерть. Серебр. Юность Маркса
我同两个伙伴一起把半死的维索茨基抢救出来, 把他的伤口包扎好.然而, 等到他醒过来知道我们已处于绝境后, 便绝望地撕开了绷带.这位英雄不愿意眼看着波兰被奴役, 号召大家宁死不屈.