闻过则喜俄语基本解释:

1.adj.радузнатьсвоиошибки
闻过则喜俄语行业释义:
1.
рад узнать свои ошибки
所属行业:爱字典汉俄
2.
охотно выслушивать критику в свой адрес; с благодарностью принимать критику своих ошибок
所属行业:汉俄综合
3.
с благодарностью принимать критику
所属行业:政治经济

闻过则喜俄语例句:

1.
言者无罪, 闻者足戒
即使意见不完全正确, 说话的人并没有罪, 听话的人则可以引为鉴戒.
предостерегающему (критикующему, высказывающему)—не в укор, внемлющему—в поучение
говорящему не ставить в вину (в упрёк), а слушающему пусть послужит назиданием (предостережением)
要以“闻过则喜”, “言者无罪, 闻者足戒”的态度欢迎来自群众的批评. Надо приветствовать критику со стороны масс, радуясь вскрытию своих недостатков и поступая по принципу “предостерегающему—не в укор, внемлющему—в поучение》.
2.
Руки-ноги есть головой тоже к любой работе может пристать кающийся простак миляга наш председатель отец города можно его огорошить можно с ним поспорить что может быть приятнее такого начальника. Гран. Картина
有手、有脚, 凭这付头脑任何工作也能应付.一个闻过则喜的憨厚人, 我们可爱的执委会主席, 一巿之长, 可以给他出难题, 可以和他争论, 什么地方能找得到如此招人喜爱的民主的领导人.