货源充足俄语基本解释:

1.огромныетоварныересурсы
货源充足俄语行业释义:
1.
огромные товарные ресурсы
所属行业:爱字典汉俄

货源充足俄语例句:

1.
огромные товарные ресурсы
货源充足
2.
огромные товарные ресурсы
货源充足
3.
脾, 其华在唇
脾的机能正常, 气血化源充足, 可荣华外露于唇.
Функция селезёнки выявляется на губах - при нормальном функционировании селезёнка снабжает все части тела достаточным количеством Ци и Сюэ, и это хорошее состояние находит свое наружное отражение на губах.
4.
То густо, то пусто (то нет ничего).
『直义』 有时很多, 有时空空如也(有时什么也没有).
『释义』 1)一会儿富, 一会儿穷(一会儿四壁空空).
『用法』 指没有稳固基础、经常充足的经济来源.
『释义』 2)有时很多, 有时很少(有时什么也没有).
『用法』 指某物经常变化的数量.
『例句』 Он (начальник) забывал, что перевыполнять норму постоянно нельзя. Часто это не зависело от самого работающего даже: ведь содержание золота в жиле непостоянно и неравномерно (то густо, то пусто)… 他(主任)忘了, 经常超额完成定额是行不通的. 通常这甚至不决定于工作者本人: 要知道, 矿脉中的含金量不固定
『变式』 Вдруг густо, вдруг пусто; Часом густо, а часом (порою) пусто.
5.
Где пьют, там и льют.
『直义』 哪儿饮酒, 哪儿就会流失(浪费)酒.
『释义』 哪里什么东西很充足, 哪里就有很多东西被白白地浪费掉.
『用法』 主要是在有人倒酒不小心倒洒了时说.
『参考译文』 哪儿东西多, 哪儿就有浪费.
『例句』 Не привыкли у нас на сибирских лесозаводах к чистоте. А почему? Разобраться, так шевелится ещё мыслишка такая: мы-де край изобильный, а где пьётся, там и льётся. Лесу невпроворот у нас, значит, и кора, и щепа, и всякий мусор на бирже должны валяться.
『例句』 Прасковья бросилась освобождать для подарка места, убирать рюмки и бутылки с водкой. Но тихон Иванович уже достал коробку. — Ничего, где пьют, там и льют. 普拉斯科维娅赶紧去为放置礼品腾地方, 把那些酒杯和几瓶伏特加酒瑜撤掉. 但吉洪·伊万诺维奇已弄到了一箱. “没有关系, 哪儿东西多, 哪儿就有浪费.”
『变式』 Где пьют, тут и льют.
6.
脾 其华在唇
脾的机能正常, 气血化源充足, 可荣华外露于唇.
Функция селезёнки выявляется на губах - при нормальном функционировании селезёнка снабжает все части тела достаточным количеством Ци и Сюэ, и это хорошее состояние находит свое наружное отражение на губах.
7.
То густо то пусто то нет ничего.
『直义』 有时很多, 有时空空如也(有时什么也没有).
『释义』 1)一会儿富, 一会儿穷(一会儿四壁空空).
『用法』 指没有稳固基础、经常充足的经济来源.
『释义』 2)有时很多, 有时很少(有时什么也没有).
『用法』 指某物经常变化的数量.
『例句』 Он (начальник) забывал, что перевыполнять норму постоянно нельзя. Часто это не зависело от самого работающего даже: ведь содержание золота в жиле непостоянно и неравномерно (то густо, то пусто)… 他(主任)忘了, 经常超额完成定额是行不通的. 通常这甚至不决定于工作者本人: 要知道, 矿脉中的含金量不固定
『变式』 Вдруг густо, вдруг пусто; Часом густо, а часом (порою) пусто.
8.
Где пьют там и льют.
『直义』 哪儿饮酒, 哪儿就会流失(浪费)酒.
『释义』 哪里什么东西很充足, 哪里就有很多东西被白白地浪费掉.
『用法』 主要是在有人倒酒不小心倒洒了时说.
『参考译文』 哪儿东西多, 哪儿就有浪费.
『例句』 Не привыкли у нас на сибирских лесозаводах к чистоте. А почему? Разобраться, так шевелится ещё мыслишка такая: мы-де край изобильный, а где пьётся, там и льётся. Лесу невпроворот у нас, значит, и кора, и щепа, и всякий мусор на бирже должны валяться.
『例句』 Прасковья бросилась освобождать для подарка места, убирать рюмки и бутылки с водкой. Но тихон Иванович уже достал коробку. — Ничего, где пьют, там и льют. 普拉斯科维娅赶紧去为放置礼品腾地方, 把那些酒杯和几瓶伏特加酒瑜撤掉. 但吉洪·伊万诺维奇已弄到了一箱. "没有关系, 哪儿东西多, 哪儿就有浪费."
『变式』 Где пьют, тут и льют.
9.
Одна из важнейших задач химической промышленности — обеспечить сельское хозяйство минеральными удобрениями химическими средствами защиты растений.
化学工业的最重要任务之一, 就是保证农业有充足的无机肥料、植物保护剂.
10.
Ввиду относительного насыщения рынка предметами широкого потребления была в основном отменена карточная система и введено нелимитированное снабжение многими видами товаров которые раньше можно было получить лишь нормированно по карточкам.
由于消费品资源比较充足,过去许多定量分配和凭票供应的商品,已基本取消票证,敞开供应。
11.
Правительство должно держать под своим контролем каналы товарного снабжения используемые для регулирования рыночного спроса и предложения укрепляя тем самым экономические рычаги государственного рыночного регулирования.
国家要掌握调节市场供求所必需的货源,增强国家调控市场的经济实力。
12.
Нужны были усилия — умные непреходящие с четким пониманием того что для великих тревог есть веские причины: мир томился в предчувствии кровавых потрясений Стад. Война
必须付出巨大的努力, 聪明的、坚持不懈的努力.并且应当明白, 在巨大的危难面前, 有充足的理由这样做, 因为, 世界已预感到腥风恶浪即将来临.
13.
Глубокое чувство действительности художественная обрисовка характеров богатство содержания неотразимая прелесть изложения поэтический язык …широкость и смелость кисти неисчерпаемое обилие эстетической жизни самобытность и оригинальность — это качества этого произведения. Белин. Герой нашего времени сочинение М. Лермонтова
深刻的现实感, 人物性格的艺术性描绘, 丰富的内容, 叙述的令人倾倒的魅力, 诗意的语言…雄浑而又豪放的画笔, 永无穷竭的充足的美学生活, 独特性和独创造—这些便是这部作品的特点.
14.
Вглядываясь сейчас в пустующие совершенно не заселенные берега многоводной реки Соболев вспоминал скученные города и села в Западной Европе…Марк. Грядущему веку
现在眼望着这条水量充足的河流两岸无人定居的空旷景象, 索博列夫想起了西部欧洲人口密集的城镇…
15.
…Лето наступило хорошее в меру выпадали дожди достаточно было солнца и тепла посевы дружно зеленели в лощинах меж холмов быстро подрастали травы. А. Иван. Вражда
…夏季到来了, 风调雨顺, 阳光充足, 气温适宜.绿油油的庄稼茁壮整齐, 山丘间凹地上青草葱茏.
16.
закон достаточного основания
充足理由律(基)
17.
закон достаточного основания
充足理由律(基)
18.
закон достаточного основания
充足理由律
19.
закон достаточного основания
充足理由律
20.
гарантийный запас топлива
充足(安全)(贮)油量