诚心诚意俄语基本解释:

1.adv.чистосердечно
2.проникновенно
诚心诚意俄语行业释义:
1.
чистосердечно; сердечный; проникновенно
所属行业:爱字典汉俄
2.
чистосердечно;проникновенно
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. 真心实意, 没有虚伪.
2. искренне
3. чистосердечно
4. откровенно
5. со всей искренностью
6. с искренними намерениями
7. со всей душой
8. ◇от всей души
9. от всего сердца
10. 我们要诚心诚意地积极帮助少数民族发展经济建设和文化建设. (<毛泽东选集>5-278)Мы обязаны со всей искренностью оказывать активную помощь национальным меньшинствам в развёртывании экономического и культурного строительства.
11. (周瑞家的) 便笑着道:"姥姥你放心. 诚心诚意大远的来了, 岂有个不教你见个真佛去的呢. " (曹雪芹<红楼梦>) Будьте покойны, бабушка! Разве можно отказать в лицезрении Будды богомольцу пришедшему издалека с искренними намерениями?!-улыбнулась она.
所属行业:汉俄成语
4.
искренне, от всей души
所属行业:汉俄综合

诚心诚意俄语例句:

1.
Что описываемое мною похоже на ад — об этом я не спорю но в то же время утверждаю что этот ад не вымышлен мной. Это "пошехонская старина" и ничего больше и воспроизводя ее я могу положа руку на сердце подписаться: с подлинным верноСалт. -Шедр. Пошехонская старина
我写的很像是地狱的情景—这一点我不打算辩解, 但是同时我必须说明, 这地狱可不是我杜撰出来的.这不过是"波谢洪尼耶遗风"而已.当我再现这些往事时, 我可以诚心诚意地具结保证: 这些都是实情.
2.
Мы искренне хотим чтобы была не война а длительный мир чтобы можно было сосредоточить силы для успешного осуществления четырех модернизации в стране.
我们诚心诚意地希望不发生战争,争取长时间的和平,集中精力搞好国内的四化建设。
3.
Согласно критерию патриотом считается тот кто уважает свою нацию искренне поддерживает Родину в реализации восстановленных суверенных прав на Сянган и не делает ничего в ущерб процветанию и стабильности Сянгана.
爱国者的标准是,尊重自己民族,诚心诚意拥护祖国恢复行使对香港的主权,不损害香港的繁荣和稳定。
4.关于澳门问题
4.
Убедился в том что они с облегчением прокляли кинули бы темную рискованную свою работенку перешли бы за милую душу на законный лов только чтоб рассчитывались с ними честь по чести не медными копейками. Астафь. Царь-рыба
我仍然坚信, 只要对这些人公平交易, 而不是以一换十, 他们肯定会如释重负地诅咒抛弃这暧昧冒险的营生, 诚心诚意地来从事合法的捕捞.
5.
Петро все больше убеждался что война — дело куда более сложное чем ему представлялось. И он добросовестно старался постичь военную мудрость. Попов. Семья Рубанюк
彼得罗越来越信服, 战争是一件比他所想象的复杂得多的事情.于是他诚心诚意地竭力要理解军事的奥妙.
6.
…я очень добросовестно старался запомнить проклятые стихи и мысленно читал их без ошибок но читая вслух — неизбежно перевирал. Горьк. Детство
…我诚心诚意地努力背这首该死的诗, 在心里念的时候, 一点儿也没错, 可是一念出声来, 准走样.
7.
Бабушка слушает молча и внимательно так же как я люблю слушать ее и когла я рассказал о Смуром она истово перекрестясь говорит…Горьк. В людях
外祖母默默地、聚精会神地听着我讲, 正像我喜欢听她讲一样.后来我讲到斯穆雷的时候, 她诚心诚意画了一个十字, 说…
8.
от всего сердца
衷心地; 衷心; 全心全意地; 披肝沥胆; 诚心诚意地
9.
от чистого сердца
衷心; 诚心诚意地
10.
добром тебя прошу.
我诚心诚意地求你
11.
бесхитростная похвала
诚心诚意称赞
12.
У него была симпатичная истинно комсомольская черта: все принимать близко к сердцу. Горб. Донбасс
他具有一个真正共青团员的可爱的品质: 诚心诚意地关怀一切.
13.
И все это серьезно так душевно без тени плохого ухажерства. Марк. Соль земли
这些话他说得极其认真, 诚心诚意, 没有一然讨厌的献殷勤.
14.
От чистого сердца
诚心诚意地
15.
От всего сердца
诚心诚意地
16.
бесхитростная похвала
诚心诚意称赞
17.
добром тебя прошу.
我诚心诚意地求你。
18.
Без толку молиться — без числа согрешить.
『直义』 祷告时不诚心诚意, 做事时就总出问题.
19.
От всего сердца
诚心诚意地
20.
От чистого сердца
诚心诚意地