触目惊心俄语基本解释:

1.adj.вопиющий
2.умопотрясающий
触目惊心俄语行业释义:
1.
вопиющий; умопотрясающий
所属行业:爱字典汉俄
2.
вопиющий;умопотрясающий
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. 眼睛一看到, 内心里就感到震惊. 形容情况严重. "触"又作"怵".
2. мучительно сжимается сердце от увиденного
3. трепетать при виде чего
4. содрогаться, видя что
5. быть сильно потрясённым (ошеломлённым) (чем-то страшным)
6. ужасающий
7. устрашающий
8. 使...触目惊心
9. потрясать (ошеломлять) кого до глубины души
10. производить потрясающее впечатление на кого
11. пугать глаз (взор)
12. 后来他一生中看到在人身上竟有这么多惨无人道的东西, 他曾多次感到触目惊心. Много раз содрогался он потом на веку своём, видя, как много в человеке бесчеловечья. (Гоголь, Шинель.)
13. 我们的军队和国家最初所遭受的连续失败, 使我触目惊心. Первые неудачи, постигшие нашу армию и страну, потрясли меня до глубины души. (Линьков, Война в тылу врага.)
所属行业:汉俄成语
4.
ошеломлять, потрясать, поражать, пугать; ошеломляющий, потрясающий; жуткий, ужасный
所属行业:汉俄综合

触目惊心俄语例句:

1.
Грязь пошлость цинизм всякого рода — все это бросалось теперь в глаза ей…Черн. Что делать?
卑污、庸俗、各色各样的无耻的言行, — 这一切都使她触目惊心…