解放战争俄语基本解释:

1.n.освободительнаявойна
解放战争俄语行业释义:
1.
Освободительная война
所属行业:爱字典汉俄
2.
освободительная война (1946-1949)
所属行业:经济贸易

解放战争俄语例句:

1.
Текст надписи для памятника Народным героям был составлен Мао Цзэдуном. Он гласит: "Вечная слава народным героям павшим в народно-освободительной войне и народной революции за последние три года! Вечная слава народным героям павшим в народно-освободительной войне и народной революции за последние 30 лет! Вечная слава народным героям павшим в борьбе против внутренних и внешних врагов за национальную независимость свободу и счастье народа которая началась в 1840 году!"
毛泽东为人民英雄纪念碑起草的碑文是:"三年以来,在人民解放战争和人民革命中牺牲的人民英雄们永垂不朽!三十年以来,在人民解放战争和人民革命中牺牲的人民英雄们永垂不朽!由此上溯到一千八百四十年,从那时起,为了反对内外敌人,争取民族独立和人民自由幸福,在历次斗争中牺牲的人民英雄们永垂不朽!"
2.
В трех больших военных операциях Народно-освободительная армия уничтожила и переформировала в свои ряды гоминьдановские войска численностью в 1 5 миллиона человек. Основные силы гоминьдановской армии были уничтожены что значительно ускорило победу народно-освободительной войны по всей стране.
三大战役里,人民解放军共歼灭和改编国民党军队150多万人,国民党主力基本上被消灭,从而大大加速了人民解放战争在全国的胜利。
3.
Мирным путём были поочередно освобождены обширные районы провинций Юньнань Сычуань и Сикан. Таким образом общие потери гоминьдановских войск в живой силе за весь период освободительной войны достигли 8 миллионов 70 тысяч человек.
又相继用和平方式解放了云南、四川、西康的广大地区。使整个解放战争歼灭国民党军队的总数达到八百零七万人。
4.
Ночью 7 июля 1937 года около моста Лугоуцяо японские интервенты внезапно напали на местный китайский гарнизон―29-й корпус. Тот оказал отпор. В Китае началась национально освободительная война Сопротивления японским захватчикам.
1937年7月7日,日本侵略军在卢沟桥附近,突然向当地中国驻军第二十九军发动进攻,第二十九军奋起抵抗。中国抗日民族解放战争从此开始。
5.
В марте 1949 года накануне окончательной победы в народно-освободительной войне КПК провела 2-й пленум ЦК Ⅶ созыва. На пленуме Мао Цзэдун отметил что с этого момента партия должна перенести центр тяжести работы из деревни в город и уже оттуда руководить деревней.
为迎接人民解放战争的最后胜利,1949年3月,中国共产党召开七届二中全会。毛泽东在会上指出,从现在起,党的工作重心由乡村转到城市,开始了由城市领导乡村的时期。
6.
Антияпонская война явилась первой за последние 100 с лишним лет национально х: о6одительной войной закончившейся полной победой китайского народа над агрессией капиталистического империализма.
杭日战争是一百多年来中国人民反对帝国主义侵略第一次取得完全胜利的民族解放战争。
7.
Китайский народ под руководством Компартии Китая был вынужден подняться на народно-освободительную войну длившуюся более чем три года в результате чего в конце концов было свергнуто правительство "Китайской республики" в Нанкине.
中国人民在中国共产党领导下,被迫进行了三年多的人民解放战争,终于推翻了南京的"中华民国"政府。
8.
Надо восстановить функции роль и авторитет политических органов в такой степени в какой они существовали в период Красной армии войны Сопротивления японским захватчикам и Народно-освободительной войны.
把政治机关的职能、作用、威信恢复到红军时期、抗日战争时期、解放战争时期的水平。
9.
Будучи генеральным секретарем фронтового парткома Дэн Сяопин вместе с Лю Бочэном и Чэнь И принял участие в командовании Хуайхайской операцией крупнейшей в Освободительной войне
作为总前委书记,邓小平同刘伯承、陈毅共同指挥解放战争中最大的战役——淮海战役。
10.
Дан Сяопин сказал: "В моей жизни самым радостным временем были три года Освободительной войны. Наиболее горьким временем для меня разумеется была культурная революция".
邓小平说:"在我一生中,最高兴的是解放战争的三年。最痛苦的当然是文化革命的时候。"
11.
национально-освободительная война
民族解放战争
12.
освободительная война
解放战争
13.
национально-освободительная война
民族解放战争
14.
освободительная война
解放战争
15.
освободительная война
解放战争
16.
национально-освободительная война
民族解放战争
17.
народная освободительная война китая
中国人民解放战争
18.
народно-освободительная война
人民解放战争
19.
народная освободительная война
民族解放战争
20.
Осенью 1948 года Народно-освободительная война вступила в этап имевший решающее значение для завоевания победы во всей стране.
1948年秋,人民解放战争进入夺取全国胜利的决定性阶段。