解放俄语基本解释:

1.vt.освободить
2.раскрепостить
3.эмансипировать
4.n.освобождение
5.раскрепощение
6.эмансипация
解放俄语行业释义:
1.
раскрепощение; понести освобождение; раскрепощать; освобождать; добиться освобождения; выпутывать; освобождение; эмансипация; освободить; эмансипировать; выпрячь; вернуть свободу; освободительный; раскрепостить
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. освободить;раскрепостить;эмансипировать
2. освобождение;раскрепощение;эмансипация
所属行业:爱字典汉俄
3.
понести освобождение
所属行业:网络汉俄
4.
1. освободить
2. освобождение
3. раскрепощение
所属行业:汉俄基本大词典
5.
1. освобождать, раскрепощать
解放思想 освободиться от идеологических пут (предрассудков)
2. освобождение; освободительный
(1). 解放运动 освободительное движение
(2). 解放战争 освободительная война
所属行业:汉俄综合
6.
освободить
所属行业:流行新词

解放俄语例句:

1.
Китайскому рабочему классу следует еще больше крепить сплоченность с международным рабочим классом и революционными народами поддерживать их в борьбе против империализма колониализма и гегемонизма за национальную независимость за ее охрану за социальный прогресс и внести достойный вклад в дело освобождения мирового рабочего класса и прогресса человечества.
我国工人阶级要进一步加强同全世界工人阶级和革命人民的团结,支持他们反帝、反殖、反霸,争取和维护民族独立以及争取社会进步的斗争,为全世界工人阶级的解放和人类的进步事业作出应有的贡献。
2.
Уверившись что слух о предстоящей воле уже начинает проникать в народ он призвал станового пристава и обругал его за слабое смотрение потом съездил в город и назвал исправника колпаком и таким женским именем что тот с минуту колебался не обидеться ли ему. Салт. -Щедр. Пошехонская старина
待他相信即将解放农奴的传闻已经流传到农民中间之后, 他便找到区警察局长, 大骂他管束不力, 后来又赶到城里, 管县警察局长叫绣花枕头, 局长听了这个带有女性意味的名字, 一时捉摸不定: 人家是不是存心侮辱他.
3.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь (не перескочишь).
『直义』 跳不过去, 就不要喊跳.
『释义』 没有彻底做完、没有看到结果之前, 不要认为已经做完了.
『比较』 Не хвались, идучи на рать. 去打仗的时候别吹牛;
Не хвальна похвала до дела. 事前的夸奖不值得称赞;
Не хвали пива в сусле, а ржи в озими. 啤酒未酿成别称赞, 黑麦未长成别夸奖;
Цыплят по осени считают. 鸡雏要到秋天才能算数;
Хвали утро вечером. 早晨的事要到黄昏来夸奖.
『用法』 对事成之前就认为事情已经办成、事情已经完成的过于自信的人说.
『参考译文』 凡事不宜先夸口; 事成之后再夸口.
『例句』 И мы не просто арестанты, мы — пленники, которых рано или поздно освободит революция. Так я думал, шагая рядом со своим дружком Алёшей! Он был настроен не так радужно: — Не говори гоп, пока не перепрыгнешь. 而且我们不光是囚犯, 我们也是迟早要被革命所解放的俘虏. 我一边和我的朋友阿廖沙并排走
『变式』 Скажешь гоп, как перескочишь! Не прежде.
4.
Не говори гоп пока не перепрыгнешь не перескочишь.
『直义』 跳不过去, 就不要喊跳.
『释义』 没有彻底做完、没有看到结果之前, 不要认为已经做完了.
『比较』 Не хвались, идучи на рать. 去打仗的时候别吹牛;
Не хвальна похвала до дела. 事前的夸奖不值得称赞;
Не хвали пива в сусле, а ржи в озими. 啤酒未酿成别称赞, 黑麦未长成别夸奖;
Цыплят по осени считают. 鸡雏要到秋天才能算数;
Хвали утро вечером. 早晨的事要到黄昏来夸奖.
『用法』 对事成之前就认为事情已经办成、事情已经完成的过于自信的人说.
『参考译文』 凡事不宜先夸口; 事成之后再夸口.
『例句』 И мы не просто арестанты, мы — пленники, которых рано или поздно освободит революция. Так я думал, шагая рядом со своим дружком Алёшей! Он был настроен не так радужно: — Не говори гоп, пока не перепрыгнешь. 而且我们不光是囚犯, 我们也是迟早要被革命所解放的俘虏. 我一边和我的朋友阿廖沙并排走
『变式』 Скажешь гоп, как перескочишь! Не прежде.
5.
Освобождение человека от всех видов однообразного и непривлекательного труда позволит ему сосредоточиться на более интересной интеллектуальной деятельности.
从各种单调枯燥的劳动中解放出来, 就能把精力集中在比较有意义的智力活动上.
6.
Реформа и открытость ― это путь укрепления мощи страны это правильный путь усовершенствования и развития социалистического строя раскрепощения и развития общественных производительных сил.
改革开放是强国之路,是完善和发展社会主义制度,解放和发展社会生产力的正确途径。
7.
"Воестановление сельского хозяйства — основа восстановления всех других отраслей. Если нечем прокормиться то не может быть речи ни о чем другом". Цель аграрной реформы как раз и состояла в том чтобы раскрепостить производительные силы.
"农业的恢复是一切部门恢复的基础,没有饭吃,其他一切就都没有办法。"实行土改的目的,就是解放生产力。
8.
Благодаря усилиям КПК пекинские гоминьдановские войска возглавляемые главнокомандующим Фу Цзои были переформированы мирным путем согласились на мирное переформирование. 31 января 1949 года БэйшшПекин был освобожден без кровопролития.
由于中国共产党的争取,北平国民党军队在总司令傅作义率领下,接受和平改编。1949年1月31日,北平和平解放。
9.
Ⅶ Всекитайский съезд КПК выработал политическую линию партии направленную на " всемерный подъем масс наращивание сил народа чтобы под руководством партии разбить японских интервентов освободить народ всей страны и построить новодемократический Китай".
七人制定了党的政治路线:放手发动群众,壮大人民力量,在中国共产党领导下,打败日本侵略者,解放全国人民,建立一个新民主主义的中国。
10.
После образования нового Китая Народноосвободительна я армия Китая продолжала преследовать и уничтожать остатков гоминьдановской армии и освободила всю территорию страны.
新中国成立后,中国人民解放军继续追歼国民党残余军队,解放全国领土。
11.
64 дня продолжалась Пинцзиньская операция. В ней были уничтожены и реорганизованы 520-тысячные гоминьдановские войска и освобождена в основном территория Северного Китая.
平津战役历时64天,共歼灭和改编国民党军队五十二万余人,基本上解放了华北全境。
12.
Мирным путём были поочередно освобождены обширные районы провинций Юньнань Сычуань и Сикан. Таким образом общие потери гоминьдановских войск в живой силе за весь период освободительной войны достигли 8 миллионов 70 тысяч человек.
又相继用和平方式解放了云南、四川、西康的广大地区。使整个解放战争歼灭国民党军队的总数达到八百零七万人。
13.
В мае 1951 г. было завершено мирное освобождение Тибета. Тогда вся территория страны была освобождена кроме Тайваня и некоторых островов. На континенте были осуществлены небывалое единство и великая сплочённость всех народов.
1951年5月,西藏和平解放。至此,除台湾和一些岛屿外,全国领土全部解放,大陆获得空前统一,各民族实现了大团结。
14.
Войска НОА развернули победоносное наступление на провинции Центрально-Южного Северо-Западного и Юго-Западного Китая. Они быстро уничтожили остатки противника и освободили обширные территории либо военным либо мирным путем.
解放军各路大军继续向中南、西北、西南各省举行胜利大进军,分别以战斗方式或和平方式,迅速解决残余敌人,解放广大国土。
15.
21 апреля 1949 года Мао Цзэдун и Чжу Дэ отдали приказ о наступлении Народно освободительной армии. Миллионная героическая народная армия в трех направлениях форсировала реку Янцзы и 23 апреля освободила Нанкин. Так было низвергнуто 22-летнее господство гоминьдана над народом
1949年4月21日毛泽东和朱德向中国人民解放军下达进军的命令,解放军百万雄师分三路渡过长江作战,4月23日解放南京,统治人民达22年之久的国民党政权垮台了。
16.
В мае 1951 года между Центральным народным правительством и местным правительством Тибета было достигнуто соглашение о мерах по мирному освобождению этой территории. В октябре Народно-освободительная армия вступила в Лхасу мирно освободив Тибет.
1951年5月,中央人民政府同西藏地方政府达成关于和平解放西藏办法的协议。10月,人民解放军进驻拉萨,西藏获得和平解放。
17.
Стремительно развивая одержанную победу Северо-Восточная полевая армия 2 ноября освободила Шэньян и Инкоу. Весь Северо-Восточный Китай был освобожден.
东北野战军乘胜追击,于11月2日解放沈阳、营口,东北全境获得解放。
18.
После освобождения наше государство проводит политику национальной районной автономии в районах населённых национальными меньшинствами.
解放以后,我国在少数民族聚居的地区实行民族区域自治。
19.
Если не покончить с закостенением мысли не раскрепостить в значительной степени сознание кадровых работников и народных масс то осуществить модернизацию в четырех областях никак не удастся .
不打破思想僵化,不大大解放干部和群众的思想,四个现代化就没有希望。
20.
После того как в 1973 году американские войска были выведены из Южного Вьетнама а в 1975 году он был полностью освобожден власти Вьетнама в своем стремлении к региональной гегемонии предприняли попытку создания так называемой " Федерации государств Индокитая". Вполне понятно что Китай выступил против этой идеи.
在1973年美国军队从南越撤走,1975年越南全国解放以后,越南局热衷于推行它的地区霸权主义,企图建立所谓"印度支那联邦"。中国对此理所当然持反对态度。