自由主义俄语基本解释:

1.n.либерализм
2.либеральность
3.adj.либеральный
4.adv.либерально
自由主义俄语行业释义:
1.
либерализм; либеральный; либеральность
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. либерализм;либеральность
2. либеральный
3. либерально
所属行业:爱字典汉俄
3.
либерализм
所属行业:网络汉俄

自由主义俄语例句:

1.
八个坚持, 八个反对’’(坚持解放思想、实是求是, 反对W循守旧、不思进取;坚持理论联系实际, 反对照抄照搬、本本主义:坚持密切联系群众, 反对形式主义、官僚主义;坚持民主集中制原则.反对独断专行、软弱涣散;坚持党的纪律, 反对自由主义;坚持潸正廉洁.反对以权谋私;坚持艰苦奋斗, 反对享乐主义;坚持任人唯贤, 反对用人上的不正之风)
требования ЦК относительно «восьми за и восьми против» (в развернутом виде это : всегда быть за раскрепощение сознания и реалистический подход к делу, но против косности и равнодушия к прогрессу; за соединение теории с практикой, но против механического к
2.
八个坚持 八个反对坚持解放思想、实是求是 反对W循守旧、不思进取;坚持理论联系实际 反对照抄照搬、本本主义:坚持密切联系群众 反对形式主义、官僚主义;坚持民主集中制原则.反对独断专行、软弱涣散;坚持党的纪律 反对自由主义;坚持潸正廉洁.反对以权谋私;坚持艰苦奋斗 反对享乐主义;坚持任人唯贤 反对用人上的不正之风
требования ЦК относительно «восьми за и восьми против» (в развернутом виде это : всегда быть за раскрепощение сознания и реалистический подход к делу, но против косности и равнодушия к прогрессу; за соединение теории с практикой, но против механического к
3.
Необходимо вести борьбу против либерализма отсутствия организованности и дисциплины не допускать невыполнения распоряжений нарушения запретов и своевольничания.
反对自由主义,反对无组织无纪律、有令不行、有禁不止、各行其是的行为。
4.
Если только наша партия действительно усилит свое марксистское руководство решительно покончит с беспомощностью мягкотелостью и либерализмом по-деловому развернет активную идеологическую борьбу то нам удастся разрешить вопросы идеологического фронта притом без особого труда.
只要我们党真正加强马克思主义的领导,坚决克服软弱涣散的状况和自由主义态度,认真开展积极的思想斗争,思想战线的种种问题都可以解决,也不难解决。
5.
Некоторые товарищи закрывают глаза на духовное загрязнение относятся к нему по-либеральному и даже принимают его за признак живости и бодрости за воплощение курса на расцвет ста цветов и соперничество ста школ.
有些同志对精神污染不闻不问,采取自由主义的态度,甚至认为是生动活泼,是"双百"方针的体现。
6.
Что же касается либеральной прессы то она энергично можно сказать с яростью с клеветой убеждала читателей в том что Горькому непонятны искания духа тоска о личном совершенстве. Грузд. Горький
至于自由主义的报刊, 可以说, 他们处心积虑地、疯狂地造谣中伤, 要使读者相信, 高尔基不懂得"精神的探索"和"个人完善的忧虑".
7.
Схватил несколько весьма приличных осанок даже мог сказать речь даже имел некоторые обрывки и кончики мыслей схватил лоск новейшего необходимого либерализма. Дост. Бесы
他学会了一些非常优雅的姿态, 甚至可以发表演说, 甚至还有一些零零星星的思想, 对于最为时髦、不可不知的自由主义, 他也能附庸风雅地议论一番.
8.
Он поставил себя в некотором достойном отдалении от губернских властей а избрал лучший круг из судейских и богатых дворян живших в городе и принял тон легкого недовольства правительством умеренной либеральности и цивилизованной гражданственности. Л. Толст. Смерть Ивана Ильича
他与省当局保持着某种适当的距离, 并择优结交了一些居住在该城的司法界人士和富有的贵族, 采取了一种对于政府不无微词的温和的自由主义和文明开通的作风.
9.
Однако справедливость требует сказать что при всех колебаниях Герцена между демократизмом и либерализмом демократ все же брал в нем верх. Ленин Памяти Герцена
可是, 平心而论, 尽管赫尔岑在民主主义和自由主义之间动摇不定, 民主主义毕竟还是在他身上占了上风.
10.
Иван Яковлевич тут маленько слиберальничал — сказал начальник порта когда устроили перерыв и вышли в коридор покурить. — Хорошей души человек честнейший а тут недосмотрел. Кочет. Братья Ершовы
休息时, 大家到走廊里去吸烟, 港务局长说: "伊凡•雅可夫列维奇在这个问题上犯了点儿自由主义的毛病.他心地善良, 行为光明磊落, 可是在这个问题上大意了."
11.
— Иван Яковлевич тут маленько слиберальничал — сказал начальник порта когда устроили перерыв и вышли в коридор покурить. — Хорошей души человек честнейший а тут недосмотрел. Кочет. Братья Ершовы
休息时, 大家到走廊里去吸烟, 港务局长说: "伊凡•雅柯夫列维奇在这个问题上犯了点儿自由主义的毛病.他心地忠厚善良, 行为光明磊落, 可是在这个问题上大意了."
12.
неолиберальная “модель“
新自由主义“模式”
13.
неолиберальная "модель"
新自由主义"模式"
14.
неолиберальное направление
新自由主义流派
15.
либеральная школа
自由主义学派
16.
неолиберальная “модель“
新自由主义“模式”
17.
неолиберальная "модель"
新自由主义"模式"
18.
неолиберальное направление
新自由主义流派
19.
либеральная школа
自由主义学派
20.
против либерализма
反对自由主义