自告奋勇俄语基本解释:

1.vi.вызваться
自告奋勇俄语行业释义:
1.
вызываться; охочий; взять на себя почин; вызваться; самозваный
所属行业:爱字典汉俄
2.
вызваться
所属行业:爱字典汉俄
3.
вызываться
所属行业:网络汉俄
4.
1. вызваться
2. вызываться
所属行业:汉俄基本大词典
5.
отважиться; первым (самому) вызваться [на...]
所属行业:汉俄综合

自告奋勇俄语例句:

1.
Несколько офицеров вызвались сопровождать Кубе и через полчаса весь цвет портартурского полусвета оказался в морском собрании. Степ. Порт-Артур
有几个军官自告奋勇地伴着库伯一块去, 半点钟后, 所有旅顺口的名花都来到了海军俱乐部.
2.
Заметив ее Прохоров разыграл радость нечаянной встречи и узнав что Людмила идет к подруге а подруга живет неподалеку от пилипенковского кабинета набился к ней в попутчики. Лип. И это все о нем
普罗霍罗夫一见到她, 就装出这意外的相见使他很高兴的样子, 当她知道柳德米拉是去女友的家, 而女友的家又离皮利品夫科家很近时, 就自告奋勇陪她一道走.
3.
Девушка же шла словно стрелка торопливо и робко как вообще ходят все девушки которые не хотят чтоб ктонибудь вызвался провожать их ночью домой. Дост. Белые ночи
姑娘飞也似地走着, 匆忙而又胆怯, 大凡姑娘们不愿意有谁自告奋勇在夜间伴送她们回家, 走路总是这个样子.
4.
предложить свои услуги
自告奋勇地为效劳; 自告奋勇地为...效劳
5.
вызваться идти в разведку
自告奋勇去侦察
6.
вызваться помочь
自告奋勇帮助
7.
взять на себя почин
自告奋勇; 发挥主动性; 带头
8.
То ли дело когда я в ту германскую поручиком был охотником ходил немцев в траншеях резал. Симон. Дни и ночи
远不如上次和德国人打仗, 那时我当中尉, 自告奋勇地到战壕里, 把德国人杀了个痛快.
远不如上次和德国人打仗, 那时我当中尉, 自告奋勇地到战壕里, 把德国人杀了个痛快.
9.
Дядюшка пришел самопроизвольно послом от жены. Л. Толст. Дьявол
叔叔自告奋勇来替妻子当说客.
10.
— Отдыхай грейся я сварю — предложила Эля. Астафь. Царь-рыба
"歇会儿, 暧和暖和, 我来煮."艾丽雅自告奋勇道.
11.
— Мы люди не гордые поможем подсеем — охотно вызвался Ванюшка. — а грохот-то у вас есть? Шол. Поднятая целина
"我们这些人没有架子, 可以帮你们筛,"瓦纽什卡自告奋勇,"你们有筛子吗? "
12.
Бичевой вызвался по такому случаю — кровь из носа но добыть самогон именовавшийся в этих краях "бимбером". Полев. Анюта
为了表示庆祝, 比切沃伊自告奋勇, 声明不怕千难万险, 要设法弄到当地名叫"比姆别尔"的私酿的白酒.
13.
взять на себя почин
自告奋勇;发挥主动性;带头
14.
вызваться помочь
自告奋勇帮助…
15.
вызваться идти в разведку
自告奋勇去侦察
16.
предложить свои услуги
自告奋勇地为…效劳
17.
взять на себя почин
自告奋勇;
发挥主动性;
带头
18.
自告奋勇地为 效劳
предложить свои услуги
19.
предложить свои услуги
自告奋勇地为…效劳
20.
вызваться помочь
自告奋勇帮助…