翻然悔悟俄语基本解释:

1.vi.резкообразумиться
翻然悔悟俄语行业释义:
1.
резко образумиться
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. 形容思想立刻转变, 彻底醒悟追悔. "翻"也写作"幡".
2. тотчас раскаяться в чём
3. сразу образумиться (опомниться, одуматься)
4. испытать сожаление о содеянном
5. ◇взяться (схватиться) за ум
6. 如果他能翻然悔悟, 深刻认识和真心改正自己的错误, 就会得到同志们的谅解和信任. Если он сможет тотчас раскаяться, глубоко осознать и искренне исправить свои ошибки, то добьётся понимания и доверия со стороны товарищей.
7. 爸爸, 你不要难过, 他会翻然悔悟的, 我能说服他. А ты не горюй, батя, он ещё образумится. Я уговорю его. (Марков, Строговы.)
8. 该是翻然悔悟的时候了. 要工作, 要劳动......既然喜欢拿薪金, 就该老实勤奋地, 问心无愧地去工作. Пора уж за ум взяться. Надо работать, трудиться...Любишь жалованье получать, так работай честно, усердно, по совести. (Чехов, Ну, публика!)
所属行业:汉俄成语

翻然悔悟俄语例句:

1.
резко образумиться
翻然悔悟
2.
резко образумиться
翻然悔悟