绝对多数俄语基本解释:

1.абсолютноебольшинство
绝对多数俄语行业释义:
1.
абсолютное большинство
所属行业:爱字典汉俄

绝对多数俄语例句:

1.
мажоритарная система
绝对多数当选制; 多数制; 表决系统
2.
абсолютное большинство
绝对多数; 绝大多数
3.
абсолютный большинство
绝大多数;
绝对多数
4.
абсолютное большинство
绝对多数;
绝大多数
5.
Абсолютное большинство
绝大多数,绝对多数
6.
система избрания кандидата на основе абсолютного большинства голосов
绝对多数当选制
7.
абсолютный большинство
绝大多数;绝对多数
8.
абсолютное большинство
绝对多数; 绝大多数
9.
мажоритарная система
绝对多数当选制;
多数制;
表决系统
10.
абсолютное большинство
绝对多数;
绝大多数
11.
абсолютный большинство
绝大多数;
绝对多数
12.
система избрания кандидата на основе абсолютного большинства голосов
绝对多数当选制
13.
мажоритарная система
绝对多数当选制;
多数制;
表决系统
14.
Абсолютное большинство
绝大多数;绝对多数
15.
абсолютный большинство
绝大多数;绝对多数
16.
Необходимо последовательно и неуклонно отстаивать безраздельное партийное руководство вооружёнными силами . Необходимо руководствуясь идеями товарища Дэн Сяопина о военном строительстве в новый период продвигаясь по специфически китайскому пути создания отборных вооружённых сил превратить НОАК в могучую современную регулярную революционную армию постоянно наращивая оборонную мощь страны обеспечить надёжные гарантии безопасности для осуществления реформы расширения связей с внешним миром и строительства экономики.
必须始终不渝地坚持党对军队的绝对领导,必须按照邓小平同志关于新时期军队建设的思想,走中国特色的精兵之路,把人民解放军建设成为强大的现代化正规化革命军队,不断增强我国国防实力,为改革开放和经济建设提供坚强有力的安全保证。
17.
Я Никанор Затрапезный принадлежу к старинному пошехонскому дворянскому роду. Но предки мои были люди смирные и уклончивые. В пограничных городах и крепостях не сидели побед и одолений не одерживали кресты целовали по чистой совести кому прикажут беспрекословно. Салт. -Щедр. Пошехонская старина
我, 尼卡诺尔·扎特拉别兹雷, 出身在波谢洪尼耶一个古老的贵族家庭.但是我的祖祖辈辈全是温顺而随和的人.他们没有流戍过边疆, 也没有蹲过城堡; 没有获得过胜利, 也没有建树过军功; 他们受命向上司宣誓时, 真心诫意地亲吻十字架, 以示绝对忠诚.
18.
Это был по его словам город в котором груши яблоки апельсины росли прямо на улицах так что можно срывать их сколько угодно и никто за это не всадит тебе в спину хороший заряд соли как сторожа в наших фруктовых садах. Кав. Два капитана
照他的话说来, 这是一个城市, 在这个城市里, 梨树, 苹果树, 橘柑树就生长在大街上, 可以随意采摘, 想要多少就要多少, 也绝对没有人像咱们这儿果园里的园丁那样, 你摘他两个果子吃, 他就用大量盐粒作子弹往你背上射去.
19.
Такие идеи как идея что "человек — деспот по природе своей" "до страсти любит страдание" и что смысл жизни счастье свое он видит именно в своеволии в неограниченной свободе действий что только в этом своеволии "самая выгодная выгода" для него — такие идеи капитализм и внушил и всецело оправдывал. Горьк. Советская литература
这样一些思想, 如认为"人在本质上是暴君", 认为人"非常喜欢痛苦", 认为人生的意义和人的幸福正在于他能够为所欲为, 行动绝对自由, 认为只有这种为所欲为才是他的"最大的利益", —这些思想都是资本主义所灌输并极力加以辩护的.
20.
Так вот мне очень хотелось чтобы все мы втроем — Лида Коля и я — участвовали в закладке этих парков. С каждым днем мне все больше и больше хотелось этого. Казалось недопустимым чтобы такое интересное и неповторимое в жизни Ленинграда событие прошло мимо нас. Чаков. Это было в Ленинграде
因此, 我很希望我们三个人—莉达, 科利亚和我—都能参加这几个公园的修建.我是一天天地切盼着这个工作的开始.我觉得如果我们不参加这个对列宁格勒生活极有意义的千载难逢的事件, 那是绝对不可以的.