经济效益俄语基本解释:

1.n.экономическаяэффективность
2.n.[航空]экономическийэффект
经济效益俄语行业释义:
1.
экономическая эффективность; экономическая выгода; экономичность; экономический эффект
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. экономическая эффективность
2. экономический эффект
所属行业:爱字典汉俄
3.
экономический эффект
所属行业:网络汉俄
4.
экономическая эффективность
所属行业:汉俄时事
5.
экономическая выгода
所属行业:核电专业
6.
1. хозяйственная польза
2. экономическая отдача
3. экономические результаты
4. экономическая рентабельность
5. экономический эффект
6. экономическая эффективность
所属行业:经济贸易
7.
экономичность; экономический эффект
所属行业:流行新词

经济效益俄语例句:

1.
При условии что рост общего фонда заработной платы рабочих и служащих остается ниже темпов роста экономической эффективности а рост средней зарплаты остается ниже роста производительности труда государственные предприятия могут сами определить ставки зарплаты и способы внутреннего распределения в соответствии с изменениями спроса и предложения на рынке труда и с политическими установками правительства.
国有企业在职工工资总额增长率低于企业经济效益增长率,职工平均工资增长率低于企业劳动生产率增长的前提下,根据劳动就业供求变化和国家有关政策规定,自己决定工资水平和内部分配方式。
2.
Экономия высококачественного топлива в случае строительства атомных источников теплоснабжения может обеспечить их высокую экономическую эффективность.
在建设核供热装置时节约优质燃料可以保证高经济效益.
3.
По мере совершенствования технологии и экономичности процесса изготовления стекло стало всё чаще применяться для традиционных сплошных наружных стен.
随着工艺的改进和生产过程经济效益的提高, 玻璃开始越来越多地用于传统的整体式外墙.
4.
Комплексное решение всех этих вопросов обусловливает правильный выбор площадки строительства и определяет в конечном итоге его экономичность.
综合解决所有这些问题是以正确选择建筑工地为先决条件的, 并且归根到底决定着工程的经济效益.
5.
В результате пятилетнего урегулирования 1961-1965годов была достигнута относительная сбалансированность в развитии промышленности и сельского хозяйства между отдельными промышленными отраслями и в области накопления и потребления. Возросли возможности промышленности по оказанию поддержки сельскому. Улучшилось управление предприятиями повысился уровень их экономической эффективности.
从1961年到1965年,经过五年调整,工业和农业的关系、工业内部的关系、积累和消费的关系比较协调了,工业支援农业的能力有所增强,企业管理水平和经济效益有所提高。
6.
Совершенствовать экономическую политику относительно культуры правильно разрешать отношения между социальной и экономической эффективностью духовной продукции ставить социальную эффективность на первое место.
完善文化经济政策,正确处理精神产品社会效益与经济效益关系,把社会效益放在首位。
7.
В повестке дня разработка политики развития культуры которая бы отвечала требованиям развития рыночной экономики и в то же время акцентировала на социальную эффективность с учетом особенностей духовной души правильно решала отношения экономической и социальной эффективности.
制定文化发展政策,既要适应市场经济发展的要求,又要根据精神产品的特点注重社会效益,正确处理经济效益和社会效益的关系。
8.
Оптимизировать структуру производства повышать экономическую эффективность за счет научно-технических достижений и научного управления
依靠科学技术和科学管理实现生产结构的优化和提高经济效益。
9.
①Показатели экономической эффективности в промышленности несколько возросли. ②Несколько повысилась экономическая эффективность промышленных отраслей.
工业经济效益有所提高。
10.
Лишь основательная добросовестная работа над повышением экономической эффективности позволит гарантировать более высокие темпы непрерывного развития народного хозяйства.
只有在提高经济效益上扎扎实实地做好工作,才能保证国民经济以较高的速度持续发展。
11.
Нужно прежде всего взяться за хозяйственное управление и качество продукции ревностно следить за экономической и общей социальной эффективностью.
一定要首先抓好管理和质量,讲求经济效益和总的社会效益。
12.
Активно выходить на международный рынок подрядных услуг повышать экономическую эффективность подрядностроительных работ за рубежом и сотрудничества с заграницей в оказании услуг всемерно увеличивая поступления в иностранной валюте.
积极开拓国际承包劳务市场,提高对外承包工程和劳务合作的经济效益,努力增加外汇收入。
13.
В соответствии с принципом обеспечения экономической эффективности содействия научно-техническому прогрессу и повышению способности к развитию за счет собственных сил произвести дальнейшее упорядочение структуры импортируемых товаров.
根据讲求经济效益、促进科技进步和增强自力更生能力的原则,进一步调整进口商品结构。
14.
Промышленным предприятиям следует стремиться к росту доходов рабочих и служащих за счет повышения производительности труда и роста экономической эффективности.
企业要通过提高劳动生产率和经济效益,增加职工收入。
15.
Черной металлургии предстоит в процессе своего развития эффективно отрегулировать структуру продукции значительно повысить экономическую эффективность.
钢铁工业要在发展中积极调整产品结构,大力增进经济效益。
16.
Предприятия организуют производственно-хозяйственную деятельность в соответствии с рыночным спросом ставят целью повышение производительности труда и экономической эффективности.
企业按照市场需求组织生产经营,以提高劳动生产率和经济效益为目的。
17.
Ускорились шаги по технической реконструкции предприятий и корректировке структуры их продукции несколько повысилась экономическая эффективность
企业技术改造和产品结构调整步伐加快,经济效益有所提高。
18.
В дальнейшем будут предприняты необходимые меры в целях еще более тесной увязки размеров зарплаты и премиальных рабочих и служащих с повышением экономической эффективности предприятия.
今后还将采取必要的措施,使企业职工的工资和奖金同企业经济效益的提高更好地挂起钩来。
19.
Необходимо ускорять упорядочение структур повышать экономическую эффективность и разрешать глубинные противоречия заложенные в экономическом механизме
加快结构调整,提高经济效益和解决经济体制中的深层次矛盾。
20.
Развитию требуется новое направление мысли Нужно практически встать на те рельсы где в центре внимания повышения экономической эффективности.
发展要有新思路,真正转到以提高经济效益为中心的轨道上来。