经济封锁俄语基本解释:

1.n.экономическаяблокада
经济封锁俄语行业释义:
1.
хозяйственная блокада; экономическая блокада
所属行业:爱字典汉俄
2.
экономическая блокада
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. хозяйственна блокада
2. экономическая блокада
3. экономический бойкот
所属行业:经济贸易
4.
1. хозяйственна блокада
2. экономическая болкада
3. экономический бойкот
所属行业:经济贸易

经济封锁俄语例句:

1.
экономическая блокада
经济封锁
2.
хозяйственная блокада
经济封锁
3.
экономическая блокада
经济封锁
4.
хозяйственная блокада
经济封锁
5.
экономическая блокада
经济封锁
6.
экономическая блокада
经济封锁
7.
хозяйственная блокада
经济封锁
8.
хозяйственная блокада
经济封锁
9.
экономический блокада
经济封锁
10.
экономическая блокада
经济封锁
11.
экономический блокада
经济封锁
12.
экономическая блокада
经济封锁
13.
хозяйственная блокада
经济封锁
14.
Для урегулирования структуры производства на селе необходимо активно развивать сельские рынки устранять межрегиональные барьеры преграды между городом и деревней чтобы способствовать обращению товаров и экономических ресурсов расширять открытость в развитии сельского хозяйства.
实现农业产品结构和农村产业结构调整,必须积极培育农村市场,打破地区封锁、城乡分割的状况,进一步搞活流通,增强农村经济发展的开放性。
15.
Соединенные Штаты Америки пытались добиться политической изоляции экономической блокады и военного окружения Китая.
美国企图在政治上孤立新中国,在经济上实行封锁,在军事上实行包围。
16.
Основная линия партии на начальной стадии социализма ― это линия которая требует вести и сплачивать многонациональный народ Китая на борьбу за то чтобы ставя экономическое строительство в центр внимания твердо отстаивая четыре основных принципа твердо держась реформы и твердо расширяя сношения опираясь на собственные силы и самоотверженно работая превратить нашу страну в богатое могучее демократическое и цивилизованное современное социалистическое государство.
党在社会主义初级阶段的基本路线是,领导和团结全国各族人民,以经济建设为中心,坚持四项基本原则,坚持改革开放,自力更生,艰苦创业,为把我国建设成为富强、民主、文明的社会主义现代化国家而奋斗。
17.
После 10-го пленума ЦК в деятельности партии и всего государства возникла довольно сложная ситуация: в политике совершались все более серьезные левацкие ошибки связанные с переоценкой роли классовой борьбы; между тем задания по регулированию и восстановлению экономики выполнялись в целом согласно намеченным планам и до 1965 года―весьма успешно.
八届十中全会以后全党全国的工作出现这样一种复杂的情况:一方面,政治上阶级斗争扩大化的"左"倾错误一步步严重发展,另一方面,经济上调整和恢复的任务基本上还能够按原定计划继续进行,到1965年胜利完成。
18.
Основная линия нашей партии на начальной стадии социализма — это линия которая требует вести и сплачивать многонациональный народ Китая на борьбу за то чтобы ставя экономическое строительство в центр внимания твердо придерживаясь четырёх основных принципов твердо держась реформы и твердо расширяя открытость опираясь на собственные силы и самоотверженно работая превратить нашу страну в богатое могучее демократическое цивилизованное современное социалистическое государство.
党在社会主义初级阶段的基本路线是:领导和团结全国各族人民,以经济建设为中心,坚持四项基本原则,坚持改革开放,自力更生,艰苦创业,为把我国建设成为富强、民主、文明的社会主义现代化国家而奋斗。
19.
В конце 1951 г. ЦК КПК и Центральное народное правительство решили развертывать движение против "Трех зол" то есть против коррупции расточительства и бюрократизма среди работников государственных аппаратов развертывать движение против"Пяти зол" — против подкупа должностных лиц; против уклонения от уплаты налогов; против кражи государственного имущества; против недобросовестного выполнения государственных заказов;против хищения государственной экономической информации среди частных промышленников и торговцев.
1951年底,中共中央和中央人民政府决定在国家机关工作人员中,开展"反贪污、反浪费、反官僚主义"的三反运动。在私营工商业中,开展"反行贿、反偷税漏税、反盗骗国家财产、反偷工减料、反盗窃国家经济情报"的五反运动。
20.
Китай и африканские государства совместно со всеми миролюбивыми странами и народами должны следовать велению времени и внести достоиный вклад в дело скорейшего установления нового спроведливого рационального международного политического и экономического порядка основанного на пяти принципах мирного сосуществования а также в содействие благородному делу прогресса и развития.
中非携起手来,同世界上一切爱好和平的国家和人民一道,响应时代的呼唤,为早日建立以和平共处五项原则为基础的、公正合理的国际政治经济新秩序,为推进世界和平、发展与进步的崇高事业作出重大的贡献。