纪念俄语基本解释:

1.vt.отметить
2.adj.мемориальный
3.n.ознаменование
4.память
5.vi.[商贸]отмечать
纪念俄语行业释义:
1.
ознаменовывать; отметить; мемориальный; ознаменование; память; ознаменовать; отмечать; меморативный; памятный; к
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. отметить
2. мемориальный
3. ознаменование;память
4. отмечать
所属行业:爱字典汉俄
3.
память
所属行业:网络汉俄
4.
1. ознаменовывать/ознаменовать (ознаменование) что
2. в ознаменование чего
3. в память кого-чего
4. отмечать/отметить (отметка) что
所属行业:经济贸易
5.
помнить; отмечать годовщину; в память о (ком-л.); памяти (кого-л.); юбилейный; монументальный
(1). 纪念大会 юбилейное торжество (собрание)
(2). 纪念艺术 монументальное искусство
所属行业:汉俄综合
6.
1. ознаменовывать/ознаменовать (ознаменование) что
2. в озноменование чего
3. в память кого-чего
4. отмечать/отметить (отметка) что
所属行业:经济贸易

纪念俄语例句:

1.
Мероприятия в связи с празднованием в 1951 году 30-й годовщины образования КПК и выход в свет первых томов "Избранных произведений" Мао Цзэдуна значительно усилили интерес к изучению истории и теоретического наследия Коммунистической партии Китая.
1951年党成立三十周年的纪念活动和(毛泽东选集)的开始出版,推动了学习中国共产党的历史和理论的热潮。
2.
В связи с празднованием 90-летия со дня рождения В. И. Ленина в апреле 1960 года КПК опубликовала статью "Да здравствует ленинизм" а также две других статьи в которых подвергла критике взгляды некоторых руководителей КПСС не называя их поименно.
1960年4月纪念列宁诞辰90周年的时候,中国党发表《列宁主义万岁》等三篇文章,不指名地批评苏共领导的某些观点。
3.
Проведение мероприятий по случаю праздников и юбилейных дат считать важным и необходимым для подъема патриотического духа и энтузиазма народных масс.
把组织节庆、纪念活动作为弘扬爱国主义精神,激发群众爱国主义热情的重要工作。
4.
Нужно устраивать юбилейные мероприятия посвященные вождям революции погибшим героям революции и видным патриотам публиковать и передавать по радио и телевидению статьи и художественные произведения воспевающие и пропагандирующие их деятельность.
要配合革命领袖、革命先烈、著名爱国者的纪念活动及时组织发表和播出纪念文章和歌颂、宣传他们事迹的文艺作品。
5.
Неправомерные чествования не способствуют проведению марксистского воспитания внутри и вне партии искоренению влияния феодальной и буржуазной идеологии.
不适当的纪念方法不利于在党内外进行马克思主义教育,不利于扫除封建思想和资产阶级思想的影响。
6.
Я ушел в Державинский сад сел там на скамью у памятника поэту чувствуя острое желание сделать что-нибудь злое безобразное. Горьк. Мои университеты
我走到杰尔查文花园, 坐在诗人纪念像旁边的石凳上.心里很想干一件调皮捣乱的坏事情.
7.
Уж не молодость ли с своими благотворными бурями хочет вернуться ко мне опять или это только ее прощальный взгляд последний подарок — на память? Лерм. Герой нашего времени
这是青春带着它那荡涤心胸的狂风暴雨回到了我的身上吗?或者这只是她诀别的一瞥, 留作纪念的最后一件礼物呢?
8.
Петр Житов в ознаменование нынешнего исторического события…предложил выбить памятную медаль или на худой конец сковать подкову на счастье. Абрам. Две зимы и три лета
彼得·日托夫建议为纪念今天的历史性事件打个纪念章, 或者至少打个马蹄形的来讨个吉利.
9.
Минуло сто лет со дня рождения Герцена. Чествует его вся либеральная Россия заботливо обходя серьезные вопросы социализма тщательно скрывая чем отличался революционер Герцен от либерала. Ленин Памяти Герцена
赫尔岑诞生一百周年了.全俄国的自由派都在纪念他, 可是又小心翼翼地回避严重的社会主义问题, 费尽心机地掩盖革命家赫尔岑与自由主义者的不同之处.
10.
Герцен писал в "Колоколе" : "Тела твоих святителей не сделают сорока восьми чудес молитва к ним не вылечит от зубной боли; но живая память об них может совершить одно чудо—твое освобождение" . Ленин Памяти. Герцена
赫尔岑在《钟声》杂志上写道: "你们的这些圣徒的尸体不会创造出四十八种奇迹, 向他们祷告也不会治好牙痛; 但是, 你们时刻纪念着他们, 这就能创造出一种奇迹—使你们获得解放."
11.
Вениамин Семенович нажимал на все педали — поговаривали о том что заводу будет разрешено отметить семьдесят пять лет существования а это значило что последует награждение орденами. Кочет. Журбины
韦尼安敏·谢苗诺维奇相当卖力气, 因为大家都谈论着船厂要举办建厂七十五周年纪念活动, 这就是说要颁发勋章了.
12.
"я сам. —отвечал граф с видом чрезвычайно расстроенным —а простреленная картина есть памятник последней нашей встречи". Пушк. Повести Белкина
"就是我., , 伯爵带着百感交集的神色说,"那幅被打穿的画便是我跟他最后一次会面的纪念."
13.
Немейские играы
尼梅比赛会(在古希腊时为纪念宙斯神所举行的体育、乘马和音乐比赛会)
14.
Немейские игры
尼梅比赛会(在古希腊时为纪念宙斯神所举行的体育、乘马和音乐比赛会)
15.
мемориальная арка
纪念门
16.
мемориальная арка
纪念门
17.
мемориальная арка
纪念门
18.
мемориальная арка
纪念门
19.
юбилейная выставка
纪念展览会
20.
юбилейная монета
纪念硬币