立竿见影俄语基本解释:

1.vt.датьнемедленныеиощутимыерезультаты
立竿见影俄语行业释义:
1.
дать немедленный результат; дать немедленные и ощутимые результаты
所属行业:爱字典汉俄
2.
дать немедленные и ощутимые результаты
所属行业:爱字典汉俄
3.
дать немедленный результат
所属行业:网络汉俄
4.
1. 把竹竿竖在阳光下, 立刻就看到了影子. 比喻见效迅速.
2. поставить шест на солнце и сразу увидеть его тень
3. давать моментальный результат (эффект)
4. тотчас же сказывается результат
5. приносить малниеносный успех
6. 我们厂的技术革新立竿见影, 劳动生产率大大提高了. Новаторство в технике на нашем заводе дало моментальный результат – производительность труда значительно повысилась.
所属行业:汉俄成语
5.
поставить шест и увидеть его тень (обр.
в знач.: дать немедленный результат)
所属行业:汉俄综合
6.
получить немедленный рузультат (букв.: поставив шест, увидеть тень)
所属行业:政治经济

立竿见影俄语例句:

1.
Там правильность расчетов искусство мастера количество затраченного труда проверялись в одном уплотненном заключительном результате…Леон. Русский лес
在那里, 数据是否精确, 技艺是否高超, 劳动消耗多少, 能够立竿见影…
2.
Представлялось что результат должен притти сейчас же немедленно а так как он не приходил по желанию то неудача сопровождалась потоком ничего не стоящих ругательств и охота к производству опытов столько же легко пропадала как и приходила. Салт. -Щедр. Пошехонская старина
他们以为, 一经试验便应当有立竿见影的良好效果, 可是事与愿违, 于是, 伴随失败而来的便是于事无补的滔滔不绝的辱骂, 而原先引起试验的兴致也就立即烟消云散, 真是来也匆匆, 去也匆匆.
3.
Представлялось что результат должен прийти сейчас же немедленно а так как он не приходил по желанию то неудача сопровождалась потоком ничего не стоящих ругательств и охота к производству опытов столь же легко пропадала как и приходила. Салт. -Щедр. Пошехонская старина
他们以为, 一经试验便应当有立竿见影的良好效果, 可是事与愿违, 于是, 伴随失败而来的便是于事无补的滔滔不绝的辱骂, 而原先引起试验的兴致也就立即烟消云散, 真是来也匆匆, 去也匆匆.
4.
Он устремлялся к нему при первом его появлении готовый служить помогать ему быстро знакомился с ним быстро делался близким его друтх"й и вскоре плоды умного наставника сказывались и юноша начинал входить в славу. Реп. Далекое — близкое
只要这天才一露头, 他便奔过去, 心甘情愿为之服务, 提供帮助, 很快结识, 很快成为密友.于是聪明的老师的努力马上立竿见影, 青年人开始扬名.
5.
сиюминутный эффект
立竿见影的效果
6.
сиюминутный эффект
立竿见影的效果
7.
дать немедленные и ощутимые результаты
立见功效; 立竿见影
8.
дать немедленный результат
立竿见影
9.
Представлялось что результат должен притти сейчас же немедленно. Салт. -Щедр. Пошехонская старина
他们以为, (一经试验便)应当有立竿见影的良好效果.
10.
дать немедленные и ощутимые результаты
立见功效; 立竿见影
11.
дать немедленный результат
立竿见影
12.
дать немедленные и ощутимые результаты
立见功效;
立竿见影
13.
дать немедленные и ощутимые результаты
立见功效;
立竿见影