立功赎罪俄语基本解释:

1.vt.искупитьсвоювинузаслугами
立功赎罪俄语行业释义:
1.
заслугами искупить свою вину; заслужить прощение; искупить свою вину заслугами; искупить вину заслугами
所属行业:爱字典汉俄
2.
искупить свою вину заслугами
所属行业:爱字典汉俄
3.
заслужить прощение;искупить вину заслугами
所属行业:网络汉俄
4.
1. 立功抵偿所犯的罪过. 又作"立功自赎".
2. искупать свою вину заслугами
3. заглаживать свою вину
4. заслуживать прощение
5. за заслуги – прощать
6. 时至今日, 一切空话不必说了, 还是做件切实的工作, 藉以立功自赎为好. (<毛泽东选集>4-1336) Пора бы прекратить пустые разговоры. Лучше взяться за настоящее дело и заслугами искупить свою вину.
7. 是你立功赎罪的好机会来了, 干它一家伙吧!(丁洪<真正的战士>) Вот когда ты можешь загладить свою вину! Всыпь им получше, подлецам!
8. 对这些罪犯可以实行立功赎罪, 立大功受奖的政策. В отношении этих преступников можно проводить политику – за заслуги – прощать, за крупные заслуги – вознаграждать.
所属行业:汉俄成语
5.
заслугами искупить свою вину
заслужить прощение
所属行业:汉俄时事
6.
1. заслужить прощение
2. искупить вину заслугами
所属行业:经济贸易
7.
заслужить прощение; искупить вину заслугами
所属行业:流行新词

立功赎罪俄语例句:

1.
искупить свою вину заслугами
立功赎罪; 将功赎罪; 戴罪立功
2.
искупить вину заслугами
立功赎罪; 将功补过
3.
заслужить прощение
立功赎罪
4.
заслугами искупить свою вину
立功赎罪; 将功折罪
5.
Но его помиловали дали возможность в боях за советскую власть смыть кровью свою вину. Кочет. Молодость с нами
但他被免于死刑, 得到在保卫苏维埃政权的战斗中立功赎罪的机会.
6.
искупить вину заслугами
立功赎罪,将功补过
7.
заслугами искупить свою вину
立功赎罪; 将功折罪
8.
заслужить прощение
立功赎罪
9.
искупить вину заслугами
立功赎罪,
将功补过
10.
заслугами искупить свою вину
立功赎罪;
将功折罪
11.
искупить вину заслугами
立功赎罪,
将功补过
12.
заслугами искупить свою вину
立功赎罪;
将功折罪
13.
искупить вину заслугами
立功赎罪,将功补过