祸国殃民俄语基本解释:

1.vt.губитьстрануинарод
祸国殃民俄语行业释义:
1.
губить страну и народ; нанести урон государству и народу
所属行业:爱字典汉俄
2.
губить страну и народ
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. 使国家受害, 人民遭殃.
2. губить страну и народ
3. отравлять государство и народ
4. повергать в бедствие страну и народ
5. наносить (приносить, причинять) неисчислимый (страшный, неслыханный) вред (бедствия, страдания, ущерб) стране и народу
6. вредить стране и причинять зло (горести) народу
7. 这班官儿们, 黑眼珠只看见白银子, 句句话忠君爱民, 样样事祸国殃民. (姚雪垠<李自成>) Эта свора чиновников своими чёрными зрачками видит только белое серебро, твердит о преданности императору и любви к народу, а делает всё то, что губит страну и народ.
8. 侠累, 你这媚敌求荣, 祸国殃民的中原的罪人, 现在是你的末路到了. (<沫若文集>) Ся Лэй! Ты преступник, пресмыкающийся перед врагами. В погоне за личной славой ты поверг в бедствия страну и народ! Твой смертный час настал.
所属行业:汉俄成语
4.
нанести урон государству и народу
所属行业:汉俄时事
5.
вредить стране и причинять зло народу
所属行业:汉俄综合

祸国殃民俄语例句:

1.
нанести урон государству и народу
祸国殃民
2.
губить страну и народ
祸国殃民
3.
нанести урон государству и народу
祸国殃民
4.
губить страну и народ
祸国殃民