社会生活俄语基本解释:

1.общественнаяжизнь
社会生活俄语行业释义:
1.
общественная жизнь; жизнь общества; общежитие
所属行业:爱字典汉俄
2.
общежитие
所属行业:网络汉俄
3.
общественная жизнь
所属行业:汉俄基本大词典
4.
1. общественная жизнь
2. социально-бытовые условия
所属行业:汉俄综合

社会生活俄语例句:

1.
в дальнейшем Народный политический консультативный совет Китая еще больше выявит свою немаловажную роль в политической и общественной жизни страны во внешних дружественных сношениях в борьбе за осуществление социалистической модернизации за сохранение единства и сплоченности страны.
中国人民政治协商会议今后在国家政治生活、社会生活和对外友好活动中,在进行社会主义现代化建设,维护国家的统一和团结的斗争中,将进一步发挥它的重要作用。
11.发挥工会、共青团和妇联的作用
2.
Детство и молодые годы мои были свидетелями самого разгара крепостного права. Оно проникало не только в отношения между поместным дворянством и подневольною массою — к ним в тесном смысле и прилагался этот термин —но и во все вообще формы общежития одинако втягивая все сословияпривилегированные и непривилегированныев омут унизительного бесправия всевозможных изворотов лукавства и страха перед перспективою быть ежечасно раздавленным. Салт. Щедр. Пошехонская старина
我的童年和青年时代正处在农奴制的鼎盛时期.农奴制不仅渗透到有领地的贵族和不自由的群众之间的关系中(农奴制这个名词, 按其狭义而言, 指的就是这种关系), 而且一般地渗透到一切社会生活方式中, 把各个社会阶层(特权阶层与非特权阶层)一古脑儿卷进那屈辱无权、尔虞我诈的漩涡中, 使人感到朝不保夕, 值值不可终日.
3.
Члены партии обязаны вести массы на упорную борьбу в целях развития экономики и прогресса общества идти в авангарде и служить примером на производстве в работе учебе и общественной жизни.
党员必须带动群众为经济发展和社会进步艰苦奋斗,在生产、工作、学习和社会生活中起先锋模范作用。
4.
Враждебные элементы всех цветов и оттенков не перевелись и по сей день. Подвизаясь в области экономики политики идеологии культуры и общественной жизни они пытаются подорвать и свергнуть социалистический строй.
现在,还有形形色色的敌对分子从经济上、政治上、思想文化上、社会生活上进行着蓄意破坏和推翻社会主义制度的活动。
5.
Наша социалистическая литература и искусство должны посредством полнокровных ярких и захватывающих художественных образов верно отображать многообразную общественную жизнь сущность общественных отношений людей.
我们的社会主义文艺,要通过有血有肉的生动感人的艺术形象,真实地反映丰富的社会生活,反映人们在各种社会关系中的本质。
6.
Строительство духовной культуры которое включает как идейнонравственный так и научно-культурный аспект пронизывает все сферы строительства материальной культуры и стороны общественной жизни.
精神文明建设包括思想道德建设和科学文化建设两个方面,渗透在物质文明建设和社会生活的各个领域。
7.
Высокоразвитая демократия является одной из великих целей социализма а также важнейшим воплощением социалистической духовной культуры в государственной и общественной жизни.
高度民主是社会主义的伟大目标之一,也是社会主义精神文明在国家和社会生活中的重要体现。
8.
Еще шире внедрять демократическое управление на всех предприятиях и непроизводственных единицах а самоуправление народных масс — в общественной жизни в низах.
发展各个企业事业单位的民主管理,发展基层社会生活的群众自治。
9.
Необходимо чтобы системы и институты сами по себе могли гарантировать демократизацию политической жизни партии и государства демократизацию хозяйственного управления и всей общественной жизни.
从制度上保证党和国家政治生活的民主化、经济管理的民主化、整个社会生活的民主化。
10.
Реформа ускорила развитие производительных сил вызвала целый ряд глубоких сдвигов в экономической и социальной жизни в формах и методах работы в духовном облике людей.
改革促进了生产力的发展,引起了经济生活、社会生活、工作方式和精神状态的一系列深刻变化。
11.
Одно из самых мучительнейших отношений для ревнивцева ревнивцы все в нашей общественной жизни — это известные светские условия при которых допускается самая большая и опасная близость между мужчиной и женщиной. Л. Толст. Крейцерова соната
对于那些爱吃醋的人(在我们的社会生活中, 大家都是醋坛子)来说, 最令人痛苦的关系之一莫过于某种上流社会的规矩, 即允许男人与女人之间最大限度的危险的接近.
12.
— Женщины у которых нет личной жизни часто с утроенной энергией бросаются в жизнь общественную — стремясь поддержать Оленьку сказал я. Алек. Безумная Евдокия
"没有家庭生活的妇女, 往往会以三倍的精力投入到社会生活里去."我尽量附和奥丽娅的看法.
13.
социально-бытовые условиея жизни
社会生活和日常生活条件
14.
социально-бытовые условиея жизни
社会生活和日常生活条件
15.
социально-бытовое обслуживание
社会生活服务
16.
общественная жизнь
社会生活
17.
явление общественной жизни
社会生活现象
18.
общественная жизнь
社会生活;公共生活
19.
общественная жизнь
社会生活;公共生活
20.
театр теней 1)
影子戏, 皮影戏2)<转>(国家政坛及社会生活中)幕后人物的影响或作用