知人善任俄语基本解释:

1.vi.уметьразбиратьсявлюдяхисажатьпоместам
知人善任俄语行业释义:
1.
уметь разбираться в людях и сажать по местам; выявлять и правильно расставлять способных людей
所属行业:爱字典汉俄
2.
уметь разбираться в людях и сажать по местам
所属行业:爱字典汉俄
3.
выявлять и правильно расставлять способных людей
所属行业:汉俄时事

知人善任俄语例句:

1.
Бейль знал Бонапарта как хорошего хозяина с неутомимой энергией точно вычисляющего количество булыжника необходимого для ремонта дорог пропускающих сотни артиллерийских повозок как человека мастерски подбирающего кадры своей администрации. Он видел в нем тонкого эксперта человеческого материала. Виног. Три цвета времени
贝尔素知波拿巴是个具有不倦精力的好管家, 他能精确无误地计算出修建供数百辆炮车通过的道路需要多少鹅卵石, 同时, 波拿巴也非常善于为自己的行政部门挑选人才.贝尔曾经认为他是知人善任的精明专家.
2.
Проведя бессонную ночь которую всю Иван Ильич проходил по террасе он решил ехать в Петербург хлопотать и чтобы наказать их тех которые не умели оценить его перейти в другое министерство. Л. Толст. Смерть Ивана Ильича
伊万·伊利奇在凉台上走来走去, 度过了一整宿不眠之夜以后, 决定到彼得堡去奔走一番, 并申请调到另一个部去, 借此惩罚一下那些不善于知人善任的衮衮诸公.
3.
выявлять и правильно расставлять способных людей
知人善任
4.
уметь разбираться в людях и сажать по местам
知人善任
5.
выявлять и правильно расставлять способных людей
知人善任
6.
知人善任, 广纳群贤
расставлять специалистов по призванию, аккумулировать их разум
7.
知人善任 广纳群贤
расставлять специалистов по призванию, аккумулировать их разум
8.
уметь разбираться в людях и сажать по местам
知人善任