目光短浅俄语基本解释:

1.n.близорукость
2.недальновидность
3.ограниченность
4.vi.невидетьдальшесвоегоноса
5.невидетьдальшесобственногоноса
6.adj.близорукий
目光短浅俄语行业释义:
1.
ограниченный; не видеть дальше своего носа; не видеть дальше собственного носа; близорукость; близорукий; недальновидность; ограниченность; недальновидный; узенький; узкий; ограниченность кругозора
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. близорукость;ограниченность;недальновидность
2. не видеть дальше своего носа;не видеть дальше собственного носа
3. близорукий
所属行业:爱字典汉俄
3.
ограниченность кругозора
所属行业:网络汉俄
4.
не видеть дальше собственного носа
所属行业:汉俄基本大词典
5.
1. с точки зрения ближайших результатов
2. проявлять недальновидность
所属行业:经济贸易

目光短浅俄语例句:

1.
Со своей колокольни смотреть.
『直义』 从自己钟楼的角度看……
『释义』 指眼光狭窄, 目光短浅.
『参考译文』 坐井观天; 持本位主义.
『例句』 — Ты смотришь на жизнь с колокольни своей, Усть-Невинской, а колокольня эта невысокая, и ничего, кроме своей станицы, ты не видишь. “你是站在你乌斯季涅温斯基的钟楼上来观察生活的, 而这个钟楼并不高, 因此, 结果是, 除了你那个村子以外, 你什么也看不到.”
2.
Со своей колокольни смотреть.
『直义』 从自己钟楼的角度看……
『释义』 指眼光狭窄, 目光短浅.
『参考译文』 坐井观天; 持本位主义.
『例句』 — Ты смотришь на жизнь с колокольни своей, Усть-Невинской, а колокольня эта невысокая, и ничего, кроме своей станицы, ты не видишь. "你是站在你乌斯季涅温斯基的钟楼上来观察生活的, 而这个钟楼并不高, 因此, 结果是, 除了你那个村子以外, 你什么也看不到."
3.
пенять на свою близорукость
怪自己目光短浅
4.
ограниченность кругозора
目光短浅
5.
не видеть дальше своего носа
坐井观天; 只看到自己鼻子底下; 鼠目寸光; 目光短浅; 井底之蛙
6.
не видеть дальше собственного носа
只看到自己鼻子底下; 鼠目寸光; 目光短浅
7.
ограниченность кругозора
目光短浅
8.
не видеть дальше своего носа
目光短浅
9.
не видеть дальше собственного носа
目光短浅
10.
пенять на свою близорукость
怪自己目光短浅
11.
не видеть дальше своего носа
目光短浅
12.
не видеть дальше собственного носа
目光短浅