热情洋溢俄语基本解释:

1.adj.вдохновенный
2.сердечный
3.страстный
4.темпераментный
5.adv.вдохновенно
6.n.вдохновенность
7.прочувствованность
热情洋溢俄语行业释义:
1.
темпераментный; сердечный; неравнодушный; вдохновенный; прочувствованность; пафос; вдохновенность; восторженный
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. вдохновенный;темпераментный;сердечный;страстный
2. вдохновенно
3. вдохновенность;прочувствованность
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. 热烈的感情充分流露.
2. страстный
3. пламенный
4. задорный
5. проникновенный
6. прочувствованный
7. горячо
8. пылко
9. патетически
10. с пафосом
11. 他们喜欢天刚亮就唱着热情洋溢的歌曲走到田里去, 回来的时候, 路上也唱歌. Они любили чуть свет выходить с задорной песней в поле и с песней приходить обратно. (Мусатов, Дом на горе.)
12. "不, 晓燕, 你不了解我!"她抱住王晓燕的肩膀, 热情洋溢地说:"我已经不是去年的我了. "(杨沫<青春之歌>) -Нет, Сяоянь, ты меня не понимаешь. -Она обняла подругу за плечи и горячо заговорила:-Я уже далеко не та, что была год назад.
所属行业:汉俄成语

热情洋溢俄语例句:

1.
Вдруг даже испугав его загрохотала на весь зал и запела машина — смесь из русских песен то преувеличенно бурных бесшабашных то не в меру нежных протяжных задушевногрустных…Бун. Казимир Станиславович
突然间, 大厅里响起了嗡隆嗡隆的留声机的声音, 把他吓了一跳.接着这架留声机就唱了起来, 唱的是各种各样的俄国歌曲, 有的故意表现得热情洋溢、狂放不羁, 或者又过于旖旎缠绵, 令人回肠荡气…
突然间, 大厅里响起了嗡隆嗡隆的留声机的声音, 把他吓了一跳.接着这架留声机就唱了起来, 唱的是各种各样的俄国歌曲, 有的故意表现得热情洋溢, 狂放不羁, 或者又过于旖旎缠绵, 令人回肠荡气…
2.
Вдруг даже испугав его загрохотала на весь зал и запела машина—смесь из русских песен то преувеличенно бурных бесшабашных то не в меру нежных протяжных задушевно-грустных…Бун. Казимир Станиславович
突然间, 大厅里响起了嗡隆嗡隆的留声机的声音, 把他吓了 一跳.接着这架留声机就唱了起来, 唱的是各种各样的俄国歌曲, 有的故意表现得热情洋溢, 狂放不羁, 或者又过于旖旎缠绵, 令人回肠荡气…
3.
Вдруг даже испугав его загрохотала на весь зал и запела машина―смесь из русских песен то преувеличенно бурных бесшабашных то не в меру нежных протяжных задушевно-грустных… Бун. Казимир Станиславович
突然间, 大厅里响起了嗡隆嗡隆的留声机的声音, 把他吓了一跳.接着这架留声机就唱了起来, 唱的是各种各样的俄国歌曲, 有的故意表现得热情洋溢, 狂放不羁, 或者又过于旖旎缠绵, 令人回肠荡气…
4.
Вдруг даже испугав его загрохотала на весь зал и запела машина — смесь из русских песен то преувеличенно бурных бесшабашных то не в меру нежных протяжных задушевно-грустных…Бун. Казимир Станиславович
突然间, 大厅里响起了嗡隆嗡隆的留声机的声音, 把他吓了一跳.接着这架留声机就唱了起来, 唱的是各种各样的俄国歌曲, 有的故意表现得热情洋溢, 狂放不羁, 或者又过于旖旎缠绵, 令人回肠荡气…
5.
—Среди вас находится доблестный партизан гроза белых —Андрей Осипович Бредюк — весело поблескивая глазками с невыносимым пафосом сказал Алеша Маленький. Фад. Последний из Удэге
"你们里面有一位英勇的游击队员, 白党见了吓掉魂的—安德烈·奧西波维奇•勃列鸠克."小阿廖沙热情洋溢地说, 小眼睛射出快活的光辉.
6.
"Товарищи! — говорила она горячо. — Пройдут немногие годы и на нас с вами ляжет ответственность дело отцов довести до конца…"Кочет. Братья Ершовы
"同学们! "她热情洋溢地说."再过有限的几年, 我们就要担负起把父辈的事业进行到底的责任…"
7.
передовица написана с огонеком.
社论写得热情洋溢
8.
огненная речь
热情洋溢的讲话
9.
вдохновенно говорить
热情洋溢地谈论
10.
Кузьма горячо изложил его предсмертные мольбы думы его скорбь о своей неправедной и "так рано пресекшейся жизни… "Бун. Деревня
库齐玛热情洋溢地叙述: 商人临死时怎样祈祷, 怎样百感交集, 怎样哀叹自己生前违反了教义,"这样过早堆断送了一生…"
11.
Вот хоть княжна: вчера ее глаза пылали страстью останавливаясь на мне нынче они тусклы и холодны…Лерм. Герой нашего времени
就拿公爵小姐来说吧: 昨天她的眼睛盯着我, 热情洋溢, 今天却变得冷淡无光了…
12.
огненный речь
热情洋溢的讲话
13.
огненная речь
热情洋溢的讲话
14.
вдохновенно говорить
热情洋溢地谈论
15.
Передовица написана с огонеком.
社论写得热情洋溢。
16.
передовица написана с огонеком.
社论写得热情洋溢
17.
Передовица написана с огонеком.
社论写得热情洋溢。
18.
огненный речь
热情洋溢的讲话