灯火通明俄语基本解释:

1.adj.яркоосвещенный
灯火通明俄语行业释义:
1.
ярко освещенный
所属行业:爱字典汉俄

灯火通明俄语例句:

1.
И в наркотическом угаре разговоров в непрекращающемся возбуждении Никитин время от времени не особенно отчетливо слышал голоса среди накуренного оголен но освещенного салона. Бонд. Берег
他们高谈阔论, 狂态毕露, 精神亢奋, 尼基金偶尔模糊地听到从烟雾缭绕、灯火通明的宽敞船舱里传来的说话声.
2.
И в наркотическом угаре разговоров в непрекращающемся возбуждении Никитин время от времени не особенно отчетливо слышал голоса среди накуренного оголенно освещенного салона. Бонд. Берег
他们高谈阔论, 狂态毕露, 精神亢奋, 尼基金偶尔模糊地听到从烟雾缭绕、灯火通明的宽敞船舱里传来的说话声.
3.
ярко освещенный
灯火通明
4.
ярко освещенный
灯火通明
5.
Пламенные вязи обняли деревья перекинулись цветными сводками чрез дороги схватили пруды звездистыми венками; фонтаны брызнули как вулканы горы растаяли золотом. Каналы и бассейны жадно упивались отблесками перенимали узоры двоили их и наконец потекли пожаром. Бест. -Марл. Фрегат "Надежда"
火花环绕着树木, 大路上架起了五彩的拱门, 池溏周围箍着闪闪发光的花环; 喷泉喷溅得犹如火山爆发, 山丘融化于一片金光闪闪之中.河渠和水池全心全意地反射那点点灯火, 地上的火树银花映照在水中, 对影成双, 最后酿成一片火海.
6.
Как маленькая голубая звездочка терялась лампадка в живом и смелом блеске огня и было похоже на то что уже наступил большой и светлый праздник. Андр. Жизнь Василия Фивейского
小灯像浅蓝色的星光, 消失在通明耀眼的强光之中.真像是盛大欢乐的节日已经来到了.
像浅蓝色的繁星, 消失在通明耀眼的强光之中.真像是盛大欢乐的节日已经来到了.
7.
И она гадала как-то встретит их столица как-то живут сейчас люди в глубоком тылу где даже снято затемнение и почти каждый вечер гремят победные салюты. Полев. Анюта
而她却在设想首都会怎样接待他们, 大后方的人们现在是怎么生活的, 那里都取消灯火管制了, 差不多每天晚上都在发射庆祝胜利的焰火.
8.
"Прага" поразила Лизу обилием зеркал света и цветочных горшков… Но зеркальный зал совсем неожиданно поразил и Ипполита Матвеевича-Ильф Петр. Двенадцать стульев
"布拉格"饭店的镜子、灯火与花盆之多, 使丽莎不胜惊愕…而这有壁皆镜的大厅, 竟不期而然地使依波立特·马特维耶维奇也为之感到惊愕.
9.
— А вот я заметила — проговорила она — если на огонь долго смотреть то как-то теплее становится. Но это так себя уговариваешь. Чаков. Это было в Ленинграде
"现在我发觉,"她说,"如果是长时间地注视着灯火, 那就仿佛会觉得暖和一些.但这只不过是自慰罢了."
10.
режим полного затемнения ( в светомаскировке )
全灯火管制状态
11.
режим частичного затемнения ( в светомаскировке )
部分灯光伪装制(灯火管制)
12.
полоса затемнения
灯火管制地带
13.
светомаскировочное устройство
灯火管制装置, 遮光器
14.
табельный комплект светомаскировочных устройств
制式灯火伪装装置
15.
контроль над освещением
灯火管制
16.
расписание по затемнению
灯火管制部署表
17.
световая дисциплина
灯火伪装纪律,灯火管制纪委
18.
светомаскировочная дисциплина
灯火伪装纪律,灯火管制纪委
19.
дисциплина луча
灯火纪律
20.
световая маскировка
灯火伪装