滚瓜烂熟俄语基本解释:

1.adj.беглый
2.осведомленный
滚瓜烂熟俄语行业释义:
1.
беглый; осведомленный
所属行业:爱字典汉俄
2.
беглый;осведомленный
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. 形容背育得流利纯熟.
2. назубок
3. наизусть
4. знать на память
5. 大约在旧社会他看了不少旧小说, 什么<三国演义>,<西游记>背诵得滚瓜烂熟. Ещё при старом режиме он прочитал много старых романов. Такие, как "Троецарствие" и "Путешествие на запад" он знал назубок
6. 十一二岁就读书,读文章, 先把一部王守溪的稿子读的滚瓜烂熟. (吴敬梓<儒林外史>) Лет одиннадцати-двенадцати девочка уже могла читать книги и толковать их, Сначала она вызубрила наизусть произведения Ван Шоуси.
所属行业:汉俄成语
4.
[как] разваренная тыква (обр.
в знач.: досконально как свои пять пальцев, назубок; о прекрасной осведомлённости)
所属行业:汉俄综合

滚瓜烂熟俄语例句:

1.
"Краткий курс" если не считать четвертой главы пропахал вдоль и поперек. Абрам. Две зимы и три лета
《简明教程》除了第四章以外, 读得滚瓜烂熟.
2.
Я знал его наизусть и несмотря на то каждый день находил в нем новые незамеченные красоты. Пушк. История села Горюхина
①我能够把它背诵出来, 尽管如此, 每天我还是从中发现一些未曾留意过的美妙之处.
②我背得滚瓜烂熟, 虽如此, 但每日我还是在其中发现了层出不穷的新的美不胜收之境.