浩然正气俄语基本解释:

1.n.великийдух
浩然正气俄语行业释义:
1.
великий дух
所属行业:爱字典汉俄
2.
острое чувство справедливости
所属行业:政治经济

浩然正气俄语例句:

1.
великий дух
浩然正气
2.
великий дух
浩然正气
3.
Мы должны высоко поднять наше знамя поддерживать здоровый стиль в работе устранять вредный стиль создать во всем обществе здоровый активный благоприятный стиль.
我们必须旗帜鲜明地扶持正气,克服邪气,在全社会造成浓厚的健康向上、积极进取的良好风尚。
4.
здоровый дух справедливости
正气
5.
здоровый дух
正气
6.
Необходимо ужесточить режим партийной жизни и дисциплину партии выявлять здоровые и пресекать вредные поветрия.
必须严格党内生活,严肃党的纪律,弘扬正气,反对歪风。
7.
Широкому распространению социалистического духа способствовала всемерная пропаганда жизни и поступков героев и передовиков труда.
通过大力表彰劳动模范和先进工作者的事迹,社会主义的正气进一步发扬。
8.
Надо четко отделять заслуги от ошибок награждать достойных и наказывать виновных поддерживать здоровое начало и выкорчевывать порок.
做到功过分明,赏罚分明,伸张正气,打击邪气。
13.加强党的組织建设
9.
Для того чтобы отметить передовиков и усилить здоровую атмосферу будет проведен слет отличников труда и передовых людей.
为了表扬先进,发扬正气,要召开劳动模范和先进工作者表彰大会。
10.加强党对精神文明的领导,贯彻党的方针政策
10.
отмечать и пропагандировать передовиков и передовые коллективы поощрять здоровые общественные нравы
大力表彰和宣传各类先进典型,弘扬社会正气
11.
развивать здоровый дух
树正气
12.
развивать социалистический здоровый стиль
发扬社会主义正气
13.
развивать традиции порядочности, противостоять дурным поветриям
发扬正气和抵制歪风
14.
здоровый дух
正气
15.
здоровый дух справедливости
正气
16.
伸张正气, 打击邪气
поддерживать здоровые веяния и пресекать вредные поветрия
17.
伸张正气 打击邪气
поддерживать здоровые веяния и пресекать вредные поветрия
18.
待到重阳日 还来就菊花. 唐·孟浩然《过故人庄》
Когда наступит еще раз день Чунъян, я снова приду ради здешних хризантем
19.
野旷天低树 江清月近人. 唐·孟浩然《宿建德江》
Просторы бескрайны — спустилось небо к деревьям А волны прозрачны, и месяц приблизился к людям
20.
春眠不觉晓 处处闻啼鸟. 唐·孟浩然《春晓》
Непробден сон весной, а птичий гомон слышен повсюду