洋洋得意俄语基本解释:

1.adj.самодовольный
洋洋得意俄语行业释义:
1.
самодовольный
所属行业:爱字典汉俄

洋洋得意俄语例句:

1.
Все понимают только не муж. Я говорю что мне жалко мать и я не хочу чтобы он убил и был очень доволен. Л. Толст. Воскресение
①人人都听得懂, 只有我的丈夫听不懂.我是说我怜惜那个母亲, 我不愿意让凶手杀了人还心安理得.
②人人都明白, 就是我的丈夫不明白.我说我很为做母亲的难过, 我不愿看到一个人杀了人还洋洋得意.
2.
Зал мгновенно затих и Петрунчиков при всеобщем повышенном интересе с увлечением опытного оратора рассказал о статье Бенедиктина в "Записках"…Марк. Соль земли
大厅里顿时肃静下来, 大家怀着极大的好奇心.佩特伦奇科夫像一个有经验的演说家似的, 洋洋得意地讲述了别涅季克京在《论丛》上刊登的文章…
3.
польщенный похвалой человек
因受到夸奖而洋洋得意的人
4.
Вася ужасно смеялся и страшно был рад…Дост. Слабое сердце
瓦夏哈哈大笑, 而且洋洋得意…
5.
— Уморил девку немчура треклятая — закричал он на него потрясая кулаками — полицию подкупил а теперь куражишься! ? Тург. Несчастная
"他谋害了那年轻的女子, 这可恨的德国人,"他挥着拳头, 向他狂喊说: "他把警察收买了, 现在居然还在这里洋洋得意哪!"
6.
Ходить козырем
〈口〉洋洋得意地走;趾高气扬地走
7.
ходить козырем
趾高气扬地走; 洋洋得意地走
8.
польщенный похвалой человек
因受到夸奖而洋洋得意的人
9.
Ходить козырем
〈口〉洋洋得意地走;
趾高气扬地走
10.
ходить козырем
趾高气扬地走;
洋洋得意地走
11.
ходить козырем
趾高气扬地走;
洋洋得意地走
12.
Ходить козырем
〈口〉洋洋得意地走;
趾高气扬地走
13.
Ходить козырем
〈口〉洋洋得意地走;趾高气扬地走
14.
ходить козырем
趾高气扬地走; 洋洋得意地走