法制宣传俄语基本解释:

1.n.юридическаяпропаганда
法制宣传俄语行业释义:
1.
юридическая пропаганда
所属行业:爱字典汉俄

法制宣传俄语例句:

1.
пропаганда и воспитание в области законности
法制宣传教育
2.
пропаганда и воспитание в области законности
法制宣传教育
3.
юридическая пропаганда
法制宣传
4.
юридическая пропаганда
法制宣传
5.
Следует среди всего народа проводить регулярную пропагандистско-просветительную работу по законности.
要在全体人民中反复进行法制的宣传教育。
6.
Вся партия армия и весь наш многонациональный народ должны под твердым руководством ЦК партии сплотиться воедино добиваться единства действий работать с полной отдачей с тем чтобы на идеологическом фронте литературы и искусства и других фронтах одерживать одну за другой новые победы.
我们全党、全军和全国各族人民一定要在党中央的坚强领导下,团结一致,整齐步伐,努力工作,使我们的思想战线、文艺战线和其他战线都不断取得新的胜利。
六、反对腐败,打击犯罪,加强法制
1.反对各种腐败,加强廉政建设
7.
Целый ряд широко рекламировавшихся долгое время как важный вклад в развитие марксизма левацких теорий Мао Цзэдуна о характере классовой борьбы при социализме а также некоторые его утопические представления о социалистическом строе привели к всеобщему заблуждению относительно обострения борьбы классов.
长时期以来,毛泽东关于社会主义阶段阶级斗争的一系列"左"倾的理论观点和某些带有空想色彩的社会主义构想,被作为对马克思主义的理论的重大发展进行了广泛的宣传,使人们日益陷入阶级斗争扩大化的迷误中。
8.
В результате 15летних усилий общественные производительные силы совокупная мощь государства и уровень жизни народа будут подняты на новую ступень строительство социалистической духовной культуры социалистической демократии и законности заметно продвинется вперед что создаст предпосылки для достижения третьего стратегического рубежа модернизации страны и позволит в основном завершить ее к середине 21-го века.
经过15年的努力,我国社会生产力、综合国力、人民生活水平将再上一个大台阶,社会主义精神文明建设和民主法制建设将取得明显进展,为下个世纪中叶实现第三步战略目标,基本实现现代化,开创新的局。
9.
Этой проповедью оправдывается бесчеловечная колониальная политика дающая все более широкий простор бессмысленной страсти к наживе идиотской жадности лавочников. Горьк. Советская литература
他们用这种宣传证明他们的惨无人道的殖民政策是是理所当然的, 这种殖民政策给那荒谬的赢利欲、那小店老板的愚昧的贪婪以越来越大的地盘.
他们用这种宣传证明他们的惨无人道的殖民政策是理所当然的, 这种殖民政策给那荒谬的赢利欲、那小店老板的愚昧的贪婪以越来越大的地盘.
10.
Кажется агитация и пропаганда — лекции политическая учеба выступления самодеятельности—дело живое но вокруг этого был какой-то бумажный круговорот: тематические планы инструкции по культурно-массовым мероприятиям инструкции по семинарам — от одних названий мозг сохнет. Тендр. Тугой узел
看起来, 鼓动宣传、做报告、组织政治学习和业余文艺演出—这些都是富有朝气的事情, 但围绕着这个工作却是雪片般飞舞的公文: 讲题计划、关于开展群众文化活动的指示、关于举办讲习班的指示—单这些名目就够闹得你头昏脑胀.
11.
引而不发, 跃如也
善于教人射箭的人, 引满了弓, 并不发箭, 摆出跃跃欲试的样子, 让学箭的人去领会. 比喻善于引导启发.
натянуть тетиву, но стрелу не пускать
поджидать до времени
ждать наготове
уметь приводить массы в готовность
菩萨是农民立起来的, 到了一定时期农民会用他们自己的双手丢开这些菩萨, 无须旁人过早地代庖丢菩萨,. 共产党对于这些东西的宣传政策应当是:“引而不发, 跃如也”. (《毛泽东选集》) Эти статуи воздвигли сами крестьяне, и наступит такое время, когда они своими же руками из сбросят, —преждевременное вмешательство со стороны тут ни к чему. В своей агитац
12.
Одним выстрелом (убить)
『直义』 一枪打着两只兔子.
『参考译文』 一箭双雕; 一举两得.
『例句』 Другими словами, одним пропагандистским выстрелом хотят убить двух зайцев: … 换句话说, 他们宣传的目的是要一箭双雕……
13.
Одним выстрелом убить
『直义』 一枪打着两只兔子.
『参考译文』 一箭双雕; 一举两得.
『例句』 Другими словами, одним пропагандистским выстрелом хотят убить двух зайцев: … 换句话说, 他们宣传的目的是要一箭双雕……
14.
一手抓物质文明 一手抓精神文明; 一手抓经济建设 一手抓民主法制; 一手抓改革开放 一手抓打击犯罪惩治腐败
одновременно развивать материальную и духовную культуру, осуществлять экономическое строительство и укрепление демократии и законности, проводить политику реформ и открытости и подавления криминогенного элемента, борьбы с разложением
15.
В марте 1957 года Отдел пропаганды ЦК КПК созвал всекитайское совещание по вопросам пропаганды с участием более 800 идеологических работников как коммунистов так и беспартийных. Выступил на этом совещании Мао Цзэдун и одновременно провозгласил что курс "Пусть расцветают сто цветов пусть соперничают сто школ" имеет основополагающий характер и рассчитан на длительный срок.
1957年3月,中央宣传部召开有党内外思想工作者八百多人参加的全国宣传工作会议,毛泽东在会上讲话,并且宣布:百花齐放,百家争鸣,是一项基本性的也是长期性的方针。
16.
Революционеры-демократы во главе с Сунь Ятсеном в своих книгах и призывах широко пропагандировали идеи буржуазно-демократической революции и путем создания общественных организаций и политических партий накопляли силы для революции.
以孙中山为首的民主革命派,奔走呼号,著书立说,宣传资产阶级民主革命的思想,组织团体,建立政党,为革命积蓄力量。
17.
Съезд избрал руководящий орган партии ― Центральное бюро в составе трех человек вместе с Чэнь Дусю. Чэнь Дусю стал секретарем Ли Да ― ответственным за организационную и Чжан Готао―ответственным за пропагандистскую работу.
大会选举产生了由陈独秀等三人组成的党的领导机构——中央局,陈独秀为书记,李达和张国焘分管组织和宣传工作。
18.
Патриотическое движение "4 мая" было составной частью мировой пролетарской революции и способствовало пропаганде марксизма и социализма .
五四爱国运动,是世界无产阶级革命的一部分,对宣传马克思主义和社会主义起了推动作用。
19.
Партийным организациям всех уровней необходимо обращать внимание и всемерно укреплять руководство пропагандистской и идеологической деятельностью добиваться того чтобы социалистические идеи действительно завоевали ведущие позиции.
各级党组织都要十分重视和大力加强对宣传、思想工作的领导,真正让社会主义思想占领意识形态阵地。
20.
Печать и другие средства пропаганды партийных организаций различных ступеней должны пропагандировать линию курс политику и решения партии.
党的各级组织的报刊和其他宣传工具,必须宣传党的路线、方针、政策和决议。