水土流失俄语基本解释:

1.n.эрозияпочвы
水土流失俄语行业释义:
1.
эрозия почвы; потеря воды и унос почвы
所属行业:爱字典汉俄
2.
эрозия почвы
所属行业:爱字典汉俄
3.
потеря воды и унос почвы
所属行业:网络汉俄
4.
эрозия почвы и убыль воды
所属行业:政治经济

水土流失俄语例句:

1.
потеря от эрозии ①
侵蚀损失②水土流失
2.
потеря от эрозии ①
侵蚀损失②水土流失
3.
потеря воды и унос почвы
水土流失
4.
бороться с эрозией почвы
治理水土流失
5.
бороться с эрозией почвы
治理水土流失
6.
потеря воды и унос почвы
水土流失
7.
эрозия почвы
土壤流失; 土壤的侵蚀; 水土流失
8.
Где пьют, там и льют.
『直义』 哪儿饮酒, 哪儿就会流失(浪费)酒.
『释义』 哪里什么东西很充足, 哪里就有很多东西被白白地浪费掉.
『用法』 主要是在有人倒酒不小心倒洒了时说.
『参考译文』 哪儿东西多, 哪儿就有浪费.
『例句』 Не привыкли у нас на сибирских лесозаводах к чистоте. А почему? Разобраться, так шевелится ещё мыслишка такая: мы-де край изобильный, а где пьётся, там и льётся. Лесу невпроворот у нас, значит, и кора, и щепа, и всякий мусор на бирже должны валяться.
『例句』 Прасковья бросилась освобождать для подарка места, убирать рюмки и бутылки с водкой. Но тихон Иванович уже достал коробку. — Ничего, где пьют, там и льют. 普拉斯科维娅赶紧去为放置礼品腾地方, 把那些酒杯和几瓶伏特加酒瑜撤掉. 但吉洪·伊万诺维奇已弄到了一箱. “没有关系, 哪儿东西多, 哪儿就有浪费.”
『变式』 Где пьют, тут и льют.
9.
Где пьют там и льют.
『直义』 哪儿饮酒, 哪儿就会流失(浪费)酒.
『释义』 哪里什么东西很充足, 哪里就有很多东西被白白地浪费掉.
『用法』 主要是在有人倒酒不小心倒洒了时说.
『参考译文』 哪儿东西多, 哪儿就有浪费.
『例句』 Не привыкли у нас на сибирских лесозаводах к чистоте. А почему? Разобраться, так шевелится ещё мыслишка такая: мы-де край изобильный, а где пьётся, там и льётся. Лесу невпроворот у нас, значит, и кора, и щепа, и всякий мусор на бирже должны валяться.
『例句』 Прасковья бросилась освобождать для подарка места, убирать рюмки и бутылки с водкой. Но тихон Иванович уже достал коробку. — Ничего, где пьют, там и льют. 普拉斯科维娅赶紧去为放置礼品腾地方, 把那些酒杯和几瓶伏特加酒瑜撤掉. 但吉洪·伊万诺维奇已弄到了一箱. "没有关系, 哪儿东西多, 哪儿就有浪费."
『变式』 Где пьют, тут и льют.
10.
Надо предотвратить извлечение от торговли недвижимостью баснословных прибылей и утечки причитающихся государству доходов используя для этого рычаги налогообложения в частности урегулировать налог на недвижимость и пр.
通过开征和调整房地产税费等措施,防止在房地产交易中获取暴利和国家利益的流失。
11.
Во избежание утечки государственного имущества создать систему хозяйственно- имущественной ответственности и систему проверки сохранения и увеличения его стоимости.
建立国有资产经营责任制和保值增值考核体系,防止国有资产流失。
12.
время истечения воздуха
空气流失时间
13.
потеря воды
失水量,水分流失,总蒸发量
14.
потеря в уносе
排烟损失,飞灰损失,逸损;流失
15.
потеря от уноса
逸损,流失
16.
время истечения воздуха
空气流失时间
17.
время истечения воздуха
空气流失时间
18.
теряемая вода
损失水, 流失水
19.
теряемая вода
损失水, 流失水
20.
потеря от уноса
逸损, 流失(随烟带走未完全熔烧的燃料损失)