民族纠纷俄语基本解释:

1.n.национальнаяраспря
民族纠纷俄语行业释义:
1.
национальная рознь; национальная распря
所属行业:爱字典汉俄
2.
национальная распря
所属行业:爱字典汉俄
3.
национальная рознь
所属行业:网络汉俄

民族纠纷俄语例句:

1.
национальная рознь
民族纠纷; 民族隔阂
2.
национальная распря
民族纠纷
3.
В Китае не существует крупной межнациональной розни.
中国没有大的民族纠纷。
4.
национальный рознь
民族纠纷
5.
национальная рознь
民族纠纷
6.
национальная распря
民族纠纷
7.
национальная рознь
民族纠纷;
民族隔阂
8.
национальная рознь
民族纠纷;
民族隔阂
9.
национальный рознь
民族纠纷
10.
национальная рознь
民族纠纷
11.
После быстрого подавления вооруженного мятежа поднятого тибетской реакцией в 1959 году некоторые представители индийских властей заняли позицию явной или скрытой поддержки деятельности малочисленной группировки тибетцев направленной на национальный раскол. Это бросило тень на отношения между Китаем и Индией. Обострились споры и разногласия по пограничным вопросам.
在1959年西藏反动分子发动的武装叛乱被迅速平息以后,印度当局一些人对我国西藏少数人的民族分裂活动采取或明或暗的支持态度,给中印关系投下阴影。中印边界纠纷渐趋尖锐。
12.
Скрытые в прошлом холодной войной межэтнические противоречия территориальные распри религиозная рознь борьба за ресурсы торговые споры происходят сейчас в ряде регионов некоторые из этих явлений приобретают даже глобальный характер.
过去被冷战掩盖的民族矛盾、领土纠纷、宗教分歧、资源争夺、贸易摩擦,在不少地区以至世界范围内不断地爆发出来。
13.
о коннор
О'Коннор, Артур奥康瑙尔(1763—1852, 爱尔兰民族运动活动家)О'Коннор, Фергюс Эдуард奥康瑙尔(1796?—1855, 英国宪章运动领导人之一、政论家)О'Коннор Фрэнк奥康瑙尔(原名Майкл О'Донован迈克尔·奥多诺万, 1903—1966, 爱尔兰作家)
14.
Китай твердо выступает против империализма гегемонизма и колониализма крепит сплоченноть с народами всех стран мира поддерживает угнетенные нации и развивающиеся страны в их справедливой борьбе за завоевание и сохранение национальной независимости и развитие национальной экономики прилагает усилия в интересах сохранения мира во всем мире и содействия делу прогресса человечества.
中国坚持反对帝国主义、霸权主义、殖民主义,加强同世界各国人民的团结,支持被压迫民族和发展中国家争取和维护民族独立、发展民族经济的正义斗争,为维护世界和平和促进人类进步事业而努力。
15.
Начиная с конца 70-х годов как международная так и внутренняя обстановка претерпела ряд важных перемен. Китайское правительство исходя из общенациональных интересов и перспективного развития страны руководствуясь принципами уважения истории учета реальных действительностей делового подхода и учета интересов всех сторон выдвинуло курс " мирное объединение и одно государство — два строя".
自70年代末开始,国际国内形势发生了一些重要变化。中国政府出于对整个国家民族利益与前途考虑,本着尊重历史、尊重现实、实事求是、照顾各方利益的原则,提出了"和平统一、一国两制"的方针。
16.
Во имя осуществления общего идеала нужно уважать оберегать и развивать все те позитивные взгляды и стремления которые благоприятны для осуществления четырех модернизаций возрождения китайской нации и обьединения Родины содействуют национальному сплочению социальному прогрессу счастью народа и направлены на создание лучшей жизни собственным честным трудом.
为了实现共同理想,一切有利于建设四化、振兴中华、统一祖国的积极思想和精神,一切有利于民族团结、社会进步、人民幸福的积极思想和精神,一切用诚实劳动争取美好生活的积极思想和精神,都应当加以尊重、保护和发扬。
17.
Китайскому рабочему классу следует еще больше крепить сплоченность с международным рабочим классом и революционными народами поддерживать их в борьбе против империализма колониализма и гегемонизма за национальную независимость за ее охрану за социальный прогресс и внести достойный вклад в дело освобождения мирового рабочего класса и прогресса человечества.
我国工人阶级要进一步加强同全世界工人阶级和革命人民的团结,支持他们反帝、反殖、反霸,争取和维护民族独立以及争取社会进步的斗争,为全世界工人阶级的解放和人类的进步事业作出应有的贡献。
18.
КПК в консолидации с рабочими крестьянами и интеллигенцией всех национальностей страны в сплочении со всеми демократическими партиями беспартийными демократическими деятелями и национальными патриотическими силами продолжает умножать и укреплять ряды широчайшего единого патриотического фронта который включает всех социалистических тружеников патриотов поддерживающих социализм и патриотов стоящих за объединение Родины.
中国共产党同全国各民族工人,农民,知识分子团结在一起,同各民主党派,无党派民主人士,各民族的爱国力量团结在一起,进一步发展和壮大由全体社会主义劳动者,拥护社会主义的爱国者,拥护祖国统一的爱国者组成为最广泛的爱国统一战线。
19.
Текст надписи для памятника Народным героям был составлен Мао Цзэдуном. Он гласит: "Вечная слава народным героям павшим в народно-освободительной войне и народной революции за последние три года! Вечная слава народным героям павшим в народно-освободительной войне и народной революции за последние 30 лет! Вечная слава народным героям павшим в борьбе против внутренних и внешних врагов за национальную независимость свободу и счастье народа которая началась в 1840 году!"
毛泽东为人民英雄纪念碑起草的碑文是:"三年以来,在人民解放战争和人民革命中牺牲的人民英雄们永垂不朽!三十年以来,在人民解放战争和人民革命中牺牲的人民英雄们永垂不朽!由此上溯到一千八百四十年,从那时起,为了反对内外敌人,争取民族独立和人民自由幸福,在历次斗争中牺牲的人民英雄们永垂不朽!"
20.
Олины мысли мешались рядом с ее мамой возникали Гришка Есиф Онанья и Федось которые когда-то умерли земной смертью и вдруг шесть веков спустя ожили для своих потомков вместе со всеми распрями переварами и медами. Кочет. Молодость с нами
奥丽雅心乱如麻, 脑海里除了妈妈的身影, 同时还浮现出格里什卡、叶西夫、奥纳尼亚和费多西的形象.这些早已在九泉之下的古人, 过了六个世纪之后, 如今又连同他们的纠纷、酿的酒和蜂蜜一起, 忽然间又生龙活现地出现在他们子孙后代的面前.