欧化俄语基本解释:

1.vi.европеизироваться
欧化俄语行业释义:
1.
европеизация; европеизироваться
所属行业:爱字典汉俄
2.
европеизироваться
所属行业:爱字典汉俄
3.
европеизация
所属行业:网络汉俄
4.
европеизировать(-ся) [未, 完] (европеизация) что
所属行业:经济贸易
5.
1. сокр.
европейская культура (цивилизация)
2. европеизировать; европеизация
所属行业:汉俄综合
6.
европеизировать (-ся) [未,完] (европеизация) что
所属行业:经济贸易

欧化俄语例句:

1.
Заняв формы европеизма он сделался только пародиеневропейца. Белин. Литературные мечтания
把欧化形式借用过来之后, 他只不过变成了近似欧洲人的貌合神离的效颦之作而已.
2.
使 欧化
европеизировать
3.
Генеральная линия партии на переходный период получила название " одно движение и три преобразования одно основное и два вспомогательных направления" . Под "одним движением" подразумевалось постепенное осуществление в стране социалистической индустриализации оно и являлось основным направлением; под тремя преобразованиями" понимались постепенные социалистические преобразования в сельском хозяйстве кустарной промышленности а также в капиталистическом промышленно-торговом секторе; Это и составляло" два вспомогательных направления".
党在过渡时期的总路线,是"一化三改"、"一体两翼"的总路线。"一化",即逐步实现国家的社会主义工业化,这是主体;"三改",即逐步实现对农业、手工业的社会主义改造,逐步实现对资本主义工商业的社会主义改造,这是"两翼"。
4.
Задачи единого фронта и народного политического консультативного совета в новый период заключаются именно в том чтобы мобилизуя все активные факторы всемерно превращая негативное в позитивное сплачивая всех кого можно сплотить единодушно прилагая совместные усилия оберегая и развивая политическую обстановку стабильности и сплоченности бороться за превращение нашей страны в могучую современную социалистическую державу.
新时期统一战线和人民政协的任务,就是要调动一切积极因素,努力化消极因素为积极因素,团结一切可以团结的力量,同心同德,群策群力,维护和发展安定团结的局面,为把我国建设成为现代化的社会主义强国而奋斗。
5.
Такое же зрелище представляют собою и эти маленькие-великие люди о которых мы говорим. Добровольные мученики —им нет покоя для них нет радости нет счастия : там гаснет просвещение тут гибнет добродетель и нравственность здесь подавляется целый народ. Белин. Менцель критик Гете
我们讲到的这些小伟人便是处于这样一种情况中.他们是一些自寻烦恼的苦命人, — 他们得不到安静, 没有欢乐, 也没有幸福: 他们忽而看到教化之光即将熄灭, 忽而看到世风不古, 道德沦丧, 忽而看到人民陷于水深火热之中.
6.
Но все-таки немцам были продиктованы условия выработанные генералом Чумаковым. Минированием дорог лесными завалами артиллерийско-минометными огневыми нападениями чумаковские части заставили колонну мотомеханизированных войск врага вползти в теснину между густым лесом и озером за которым метрах в четырехстах от дороги при готовились к бою артиллеристы. Стад. Война
但是, 不管怎么说, 德国人已经落入了丘马科夫将军设置的圈套.道路上敷设了地雷, 树林中设置了障碍, 用火炮和迫击炮进行急袭.丘马科夫的部队迫使敌人的摩托化部队拥挤在密林和湖水之间, 距道路约四百米的距离内.而炮兵已作好了对这一带射击的准备.
7.
Их поминутные возмущения непривычка к законам и гражданской жизни легкомыслие и жестокость требовали со стороны правительства непрестанного надзора для удержания их в повиновении. Пушк. Капитанская дочка
他们的不时暴动, 不惯于法治和安居乐业, 天性的反复无常和残忍, — 这一切使政府经常监视他们, 强迫他们归顺.
①他们的不时暴动, 不惯于法治和安居乐业, 天性的反复无常和残忍, —这一切使政府经常监视他们, 强迫他们归顺.
②他们经常反叛, 不惯于法治和安居乐业, 天性反复无常和残忍—这一切使得政府必须不断进行监视, 强迫他们归化.
8.
脾, 其华在唇
脾的机能正常, 气血化源充足, 可荣华外露于唇.
Функция селезёнки выявляется на губах - при нормальном функционировании селезёнка снабжает все части тела достаточным количеством Ци и Сюэ, и это хорошее состояние находит свое наружное отражение на губах.
9.
На безрыбье (на безрыбьи) и рак рыба.
『直义』 无鱼之地, 视虾为鱼; 弄不到鱼的时候, 虾也当做鱼; 河里无鱼虾也贵.
『释义』 在没有较好的人选(或物品)时, 只要有就行.
『比较』 В поле и жук мясо. 在田野里, 甲虫也是肉;
В темноте и гнилушка светит. 在黑暗中一块朽木也发光;
На безлюдье и Фома дворянин. 在没有人才时, 连普普通通的人也算英杰了;
За неимением гербовой, пишут на простой. 由于没有印有国徽的纸(印花纸), 就写在普通的纸上.
『参考译文』 没有朱砂, 红土为贵; 蜀中无大将, 廖化充先锋; 山中无考虑, 猴子称大王.
『例句』 Вспомнил (Дмитрий Петрович), что в номере у него едва початая бутылка рейнвейна. И то хорошо, на безрыбье и рак рыба. (德米特里·彼得罗维奇)记起来了, 他的房间里有一瓶刚打开的葡萄酒. 这也算不错了, 无鱼之地虾也贵.
『例句』 Вам смешно, я думаю, что такую дрянь я сую в драмы; на безрыбье и рак рыба: так как у меня нет больших, ну и маленькую туда же, — всё как-то лучше, чем нет ничего. 我想, 我把这样的废物安排到戏剧中去, 您觉得可笑. 河里无鱼虾也贵: 因为我没有大的, 就只好用小的了, 这样总比没有要好一点儿.
『变式』 На безрыбье и рак рыба, на безлюье и сидень человек.
10.
Все дороги ведут в рим.
『直义』 条条道路通罗马.
『参考译文』 殊途同归; 条条溪河流大海, 条条道路通扬州.
『例句』 … Эту фактическую связь можно начать создавать только на общей газете, как единственном регулярном общерусском предприятии, суммирующем итоги самых разнообразных видов деятельности и тем подталкивающем людей идти неустанно вперёд по всем многочисленн
『出处』 中世纪欧亚非民间流传的俗语.
11.
ракетный двитгатель
火箭发动机
аннигиляционный ракетный двитгатель 湮没原理火 箭发动机
бортовой ракетный двитгатель 机上火箭发动机
бустерный ракетный двитгатель 助推火 箭发动机
верньерный ракетный двитгатель 游标火 箭发动机
водородно-кислородный жидкостный ракетный двитгатель 氢氧液体火箭发动机
вспомогательный ракетный двитгатель 辅助火 箭发动机
газоаккумуляторный ракетный двитгатель 气体蓄能火箭发动机
гибридный ракетный двитгатель 混合推进剂火箭发动机,固液混合发动机
гидразиновый жидкостный ракетный двитгатель 联氨液体燃料火箭发动机
двухкамерный ракетный двитгатель 双燃料室火箭发动机
двухсопловый ракетный двитгатель 又喷管火箭发动机
длительный работающий ракетный двитгатель 长燃火箭发动机
дросселируемый ракетный двитгатель 可调(推力)火箭发动机
дуговой ракетный двитгатель 电弧火箭发动机
жидкостный ракетный двитгатель 液体燃料火箭发动机
жидкостный ракетный двитгатель на однокомпонентном топливе 单元燃料液体火箭发动机,一元燃料液体火箭发动机
жидкостный ракетный двитгатель с вытеснительной подачей топлива 挤压式液体火箭发动机
жидкостный ракетный двитгатель с газобаллонной подачей топлива 瓶压式液体火箭发动机
жидкостный ракетный двитгатель с регенеративным охлаждением 再生冷却式液体火箭发动机
импульсный ракетный двитгатель 脉冲火箭发动机,脉冲推进装置
индивидуальный ракетный двитгатель 单人式火箭发动机
индивидуальный ракетный двитгатель для передвижения(космонавта)за бортом КЛА (宇航员)在航天器外移动的单人用火箭发动机
кислородно-водородный ракетный двитгатель 氧氢火箭发动机
корректирующий ракетный двитгатель 校正火箭发动机,微调火箭发动机
корректирующий ракетный двитгатель многоразового включения 多次校正火箭发动机
корректирующий ракетный двитгатель одноразового включения ракетный двитгатель 一次校正火箭发动机
маршевый ракетный двитгатель 航程火箭发动机;(火箭的)主发动机
многосопловой ракетный двитгатель 多喷管火箭发动机
навесной ракетный двитгатель 捆绑式火箭发动机
неохлаждаемый ракетный двитгатель 非冷却式火箭发动机
однокамерный ракетный двитгатель 单燃料式火箭发动机
оперённый ракетный двитгатель 有(尾)翼火箭发动机
ориентирующий ракетный двитгатель 定向火箭发动机
перекисловодородный ракетный двитгатель 过氧化氢火箭发动机
плазменный ракетный двитгатель 等离子体火箭发动机
пороховой ракетный двитгатель 固体燃料火箭发动机,火药火箭发动机
радиоизотопный ракетный двитгатель 放射性同位素火箭发动机
разгонный ракетный двитгатель 后喷助推器,助推火箭发动机
сбрасываемый стартовый ракетный двитгатель 可投式火箭启动发动机
сегментный ракетный двитгатель твёрдого топлива 分段装药固体燃料火箭发动机
спаренный ракетный двитгатель 双联火箭电动机
стабилизирующий ракетный двитгатель 稳定火箭发动机
сублимационный ракетный двитгатель 升华火箭发动机
телеуправляемый ракетный двитгатель 遥控火箭发动机
термохимический ракетный двитгатель 热化(学)火箭发动机
тормозной ракетный двитгатель 制动火箭发动机
тормозной твердотопливный ракетный двитгатель 固体燃料制动火箭发动机
фотонный ракетный двитгатель 光子火箭发动机
химический ракетный двитгатель 化学火箭发动机
электрический ракетный двитгатель 电动火箭发动机
электромагнитный ракетный двитгатель 电磁火箭发动机
электростатический ракетный двитгатель 静电力(学)火箭发动机
электротермический ракетный двитгатель 电热火箭发动机
ядерно-химический ракетный двитгатель 核化学火箭发动机
ядерный ракетный двитгатель 核火箭发动机
ядерный термический ракетный двитгатель 热核火箭发动机
ядерный электрический ионный ракетный двитгатель 核电离子火箭发动机
ядерный электрический плазменный ракетный двитгатель 核电等离子火箭发动机
ядерный электрический фотонный ракетный двитгатель 核电光子火箭发动机
ракетный двитгатель аварийного спасения 应急求援火箭发动机
ракетный двитгатель двухкомпонентного топлива 二元燃料火箭发动机
ракетный двитгатель малой тяги 小推力火箭发动机
ракетный двитгатель многократного применения 多次使用的火箭发动机
ракетный двитгатель на газовом топливе 气体燃料火箭发动机
ракетный двитгатель на гибридном топливе 混合燃料火箭发动机
ракетный двитгатель на двухкомпонентном топливе 双、元推进剂火箭发动机,双元燃料火箭发动机
ракетный двитгатель на желеобразном топливе 胶状推进剂火箭发动机,胶状燃料火箭发动机
ракетный двитгатель на жидком топливе 液体燃料火箭发动机
ракетный двитгатель на однокомпонентном топливе 单元燃料火箭发动机
ракетный двитгатель на парогазовом топливе 蒸汽气体推进剂火箭发动机
ракетный двитгатель на пастообразном топливе 糊状推进剂火箭发动机
ракетный двитгатель на псевдосжиженном топливе 准液体状推进火箭发动机
ракетный двитгатель на смешанном топливе 混合燃料火箭发动机
ракетный двитгатель на твёрдо-жидком топливе 液体固体混合推进剂火箭发动机
ракетный двитгатель на твёрдом топливе 固体燃料火箭发动机
ракетный двитгатель на унитарном топливе 单元推进剂火箭发动机,单一制燃料火箭发动机
ракетный двитгатель на химическом топливе 化学燃料火箭发动机
ракетный двитгатель одноразового применения 一次使用火箭发动机
ракетный двитгатель последней ступени 末级火箭发动机
ракетный двитгатель с азотно-кислотным охлаждением 酸冷式火箭发动机,亚硝酸冷却火箭发动机
ракетный двитгатель с бездымным выхлопом 无烟火箭发动机
ракетный двитгатель с быстрогорящим зарядом 速燃火箭发动机
ракетный двитгатель с вытеснительной газобаллонной подачей топлива 气瓶挤压供油式火箭发动机
ракетный двитгатель с герметичным корпусом 密封壳式火箭发动机
ракетный двитгатель с горением по боковой поверхности заряда 装药侧面燃烧火箭发动机
ракетный двитгатель с двумя ступенями тяги 双级推力火箭发动机
ракетный двитгатель с задержанным воспламенением 延迟点火式火箭发动机
ракетный двитгатель с насосной подачей 泵压式火箭发动机
ракетный двитгатель с ориентируемой тягой 定向推力火箭发动机
ракетный двитгатель с плёночным охлаждением 薄膜冷却式火箭发动机
ракетный двитгатель с разложением перекиси водорода 过氧化氢火箭发动机
ракетный двитгатель с разложением топлива 燃料分解火箭发动机
ракетный двитгатель с регенеративным охлаждением 再生冷却式火箭发动机
ракетный двитгатель с сжиганием топлива 燃烧式火箭发动机
ракетный двитгатель с тугоплавкой вставкой 有耐火衬套的火箭发动机
ракетный двитгатель серийного образца 同批火箭发动机
ракетный двитгатель системы ориентации 定向系统火箭发动机
ракетный двитгатель системы стабилизации вращением 旋转稳定系统火箭发动机
ракетный двитгатель твёрдого топлива 固体燃料火箭发动机
ракетный двитгатель твёрдого топлива с медленного рящим зарядом 慢燃固体燃料火箭发动机
ракетный двитгатель твёрдого топлива с радиальным горением (药柱)径向燃烧固体燃料火箭
ракетный двитгатель твёрдого топлива с торцевым горением 端面燃烧固体火箭发动机
ракетный двитгатель третьей ступени 第三级火箭发动机
12.
взрывчатое вещество
炸药,爆炸物
аммонийно-селитренное взрывчатое вещество 硝铵炸药
антигризутное взрывчатое вещество 安全炸药
атомное взрывчатое вещество 原子爆炸物
безопасное взрывчатое вещество 安全炸药
боевое взрывчатое вещество 军用炸药
бризантное взрывчатое вещество 烈性炸药,高爆炸药
водонаполненное взрывчатое вещество 含水炸药,充水炸药
водоустойчивое взрывчатое вещество 防水炸药
вторичное взрывчатое вещество 二次炸药,次发炸药,扩爆药
высокобризантное взрывчатое вещество 高级烈性炸药
гетерогенное взрывчатое вещество 非均质炸药
гигроскопическое взрывчатое вещество 吸湿炸药,潮湿炸药
гидрированное взрывчатое вещество 氢化炸药
гранулированное взрывчатое вещество 粒状炸药
детонирующее взрывчатое вещество 起爆药
дробящее взрывчатое вещество 烈性炸药,高能炸药
жидкое взрывчатое вещество 液体炸药
зернистое взрывчатое вещество 颗粒状炸药
имитационное взрывчатое вещество 模拟炸药
инертное взрывчатое вещество 惰性炸药
инициирующее взрывчатое вещество 起爆炸药,主发炸药
ионообменное взрывчатое вещество 离子交换炸药
комбинированное взрывчатое вещество 混合炸药,复合炸药
конденсированное взрывчатое вещество 凝固炸药,凝聚炸药
кристаллическое взрывчатое вещество 晶状炸药
малочувствительное взрывчатое вещество 钝感炸药
метательное взрывчатое вещество 抛射药,发射药,投射炸药
ниттрированное взрывчатое вещество 硝化炸药
нитроароматическое взрывчатое вещество 芳香族硝基炸药
нитроглицериновое взрывчатое вещество 硝化甘油炸药
обычное(неядерное) взрывчатое вещество 常规炸药
односсновочное взрывчатое вещество 单质炸药
оксиликвитное взрывчатое вещество 液氧炸药
первичное взрывчатое вещество 起爆药,初发炸药
перехлоратное взрывчатое вещество 过氯酸盐炸药
пластическо-связующее взрывчатое вещество 塑料粘结炸药
пластическое взрывчатое вещество 塑性炸药
пластичное взрывчатое вещество 塑胶炸药
подрывное взрывчатое вещество 爆破用炸药
пористое взрывчатое вещество 多孔炸药
порошкообразное взрывчатое вещество 粉状炸药
предохранительное взрывчатое вещество 安全炸药
прессованное взрывчатое вещество 压装炸药
промежуточное взрывчатое вещество 传爆药
промышленное взрывчатое вещество 工业用炸药
сверхчувствительное взрывчатое вещество 超敏感炸药,高灵敏度炸药
сильнейшее взрывчатое вещество 烈性炸药
смесевое газообразное взрывчатое вещество 混合气体炸药
сплошное взрывчатое вещество 实心炸药
стандартное взрывчатое вещество 标准炸药
суррогатное взрывчатое вещество 代用炸药
сыпучее взрывчатое вещество 松散炸药,散粒炸药
табельное взрывчатое вещество 制式炸药
твёрдое взрывчатое вещество 固体炸药
термоядерное взрывчатое вещество 热核炸药
топливо-воздушное взрывчатое вещество 燃料空气炸药
универсальное взрывчатое вещество 通用炸药
флегматизированное взрывчатое вещество 减敏炸药,缓燃炸药,钝化炸药
фугасное взрывчатое вещество 爆破炸药
хлоратное взрывчатое вещество 氯酸盐炸药
ядерное взрывчатое вещество 核炸药
ячеистое взрывчатое вещество 多孔炸药
взрывчатое вещество большой мощности 大威力炸药
взрывчатое вещество для промежуточного детонатора 传爆药,助爆药
взрывчатое вещество на основе каменноугольной смолы 煤焦油炸药
взрывчатое вещество на основе нитроэфиров 硝酸酯炸药
взрывчатое вещество нормальной мощности 中级炸药
взрывчатое вещество передаточного заряда 导爆药
взрывчатое вещество повышенной мощности 高级炸药
взрывчатое вещество пониженной мощности 低级炸药,低威力炸药
13.
N, N-дихлорамид
【化】N, N-二氯酰胺, 二氯胺
N, N-дихлорамид бензосульфокислоты N, N-苯磺酰二氯胺, 二氯胺
Б N, N-дихлорамид пара-толуолсульфокислоты N, N-对甲苯磺酰二氯胺, 二氯胺T
14.
脾 其华在唇
脾的机能正常, 气血化源充足, 可荣华外露于唇.
Функция селезёнки выявляется на губах - при нормальном функционировании селезёнка снабжает все части тела достаточным количеством Ци и Сюэ, и это хорошее состояние находит свое наружное отражение на губах.
15.
На безрыбье на безрыбьи и рак рыба.
『直义』 无鱼之地, 视虾为鱼; 弄不到鱼的时候, 虾也当做鱼; 河里无鱼虾也贵.
『释义』 在没有较好的人选(或物品)时, 只要有就行.
『比较』 В поле и жук мясо. 在田野里, 甲虫也是肉;
В темноте и гнилушка светит. 在黑暗中一块朽木也发光;
На безлюдье и Фома дворянин. 在没有人才时, 连普普通通的人也算英杰了;
За неимением гербовой, пишут на простой. 由于没有印有国徽的纸(印花纸), 就写在普通的纸上.
『参考译文』 没有朱砂, 红土为贵; 蜀中无大将, 廖化充先锋; 山中无考虑, 猴子称大王.
『例句』 Вспомнил (Дмитрий Петрович), что в номере у него едва початая бутылка рейнвейна. И то хорошо, на безрыбье и рак рыба. (德米特里·彼得罗维奇)记起来了, 他的房间里有一瓶刚打开的葡萄酒. 这也算不错了, 无鱼之地虾也贵.
『例句』 Вам смешно, я думаю, что такую дрянь я сую в драмы; на безрыбье и рак рыба: так как у меня нет больших, ну и маленькую туда же, — всё как-то лучше, чем нет ничего. 我想, 我把这样的废物安排到戏剧中去, 您觉得可笑. 河里无鱼虾也贵: 因为我没有大的, 就只好用小的了, 这样总比没有要好一点儿.
『变式』 На безрыбье и рак рыба, на безлюье и сидень человек.
16.
Все дороги ведут в рим.
『直义』 条条道路通罗马.
『参考译文』 殊途同归; 条条溪河流大海, 条条道路通扬州.
『例句』 … Эту фактическую связь можно начать создавать только на общей газете, как единственном регулярном общерусском предприятии, суммирующем итоги самых разнообразных видов деятельности и тем подталкивающем людей идти неустанно вперёд по всем многочисленн
『出处』 中世纪欧亚非民间流传的俗语.
17.
N N-дихлорамид
【化】N, N-二氯酰胺, 二氯胺
N, N-дихлорамид бензосульфокислоты N, N-苯磺酰二氯胺, 二氯胺
Б N, N-дихлорамид пара-толуолсульфокислоты N, N-对甲苯磺酰二氯胺, 二氯胺T
18.
Вследствие этого состояние движения гироскопа возможно определить только из динамических уравнений Эйдера не прибегая параллельно к нередко трудоёмкому интегрированию кинематических уравнений.
因此, 仅仅根据欧拉动力议程就可以确定陀螺的运动状态, 而无须同时使用工作量往往很大的运动议程积分法.
19.
В сфере международных отношений сразу после своего образования новый Китай был признан Советским Союзом и всеми странами народной демократии в Европе и Азии.
在国际上,新中国一成立,就得到苏联和欧亚各人民民主国家的承认。
20.
Потерпев поражение в китайско-японской войне 1894 года Китай был вынужден подписать с Японией постыдный Симоносекский договор все более превращая себя в полуколониальную и полуфеодальную страну.
甲午中日战争,中国战败,被迫同日本签订了屈辱的《马关条约》。从此,中国社会的半殖民化大大加深。