机构改革俄语基本解释:

1.n.реформаадминистративныхаппаратов
机构改革俄语行业释义:
1.
реформа административных аппаратов; реформа аппарата; перестройка руководящего аппарата
所属行业:爱字典汉俄
2.
реформа административных аппаратов
所属行业:爱字典汉俄
3.
перестройка руководящего аппарата
所属行业:网络汉俄
4.
реформа аппарата
所属行业:汉俄时事
5.
1. перестройка руководящего аппарата
2. перестройка органов
3. реформа аппарата
所属行业:经济贸易

机构改革俄语例句:

1.
Правильное осуществление руководства партии в отношении правительственных органов и в отношении предприятий и непроизводственных организаций―это важнейший вопрос в перестройке аппарата.
正确解决党对政府机构的领导和对企业单位的领导问题,是机构改革中一个很重要的问题。
2.
При проведении реформы аппарата категорически запрещается выдвигать кадры в ударном порядке и делить государственное имущество. Нарушителей следует строго наказывать.
在机构改革中严禁突击提干和私分国家财产,违者严肃查处。
3.
Необходимо серьезно реформировать правительственные органы всемерно преодолевать бюрократизм повышать эффективность работы охранять святость административной дисциплины и государственных законов.
切实搞好政府机构改革,努力克服官僚主义,提高工作效率和严肃政纪法纪。
4.
Перспективная цель перестройки аппарата заключается в том чтобы постепенно создать административно-управленческую систему с китайской спецификой которая бы отличалась полнотой функций рациональностью структуры гармоничностью работы гибкостью и высокой эффективностью.
政府机构改革的长远目标,是逐步建立具有中国特色的功能齐全、结构合理、运转协调、灵活高效的行政管理体系。
5.
Все ведомства в системе Госсовета обязаны поддерживать реформу местных правительственных органов и не настаивать на том чтобы они соответствовали центральным в порядке вертикальной подчиненности.
国务院各部门要支持地方政府的机构改革,不要强求地方政府机构同中央政府机构上下对口。
6.
Структурные преобразования сокращение и укрепление административного аппарата — неотложная задача в области реформы политической системы.
机构改革,精兵简政,是政治体制改革的紧迫任务。
7.
Для сохраняемых ведомств предстоит в ходе аппаратной перестройки осуществлять изменение функций спуск прав урегулирование аппарата и сокращение штатов.
对于保留的部门,也要根据机构改革的精神,转变职能,下放权力,调整机构和精简人员。
8.
Конкретно необходимо детально разрабатывать проекты перестройки тщательно организовывать их реализацию в целях успешной перестройки аппарата и кадровой системы.
在具体工作上,要周密制定改革方案,精心组织实施,把机构改革和干部人事制度改革搞好。
9.
Правильное осуществление руководства партии в отношении правительственных органов и в отношении предприятий и непроизводственных организаций — это важнейший вопрос в перестройке аппарата.
正确解决党对政府机构的领导和对企业事业单位的领导问题,是机构改革中一个很重要的问题。
10.
Во избежание повторения старой практики — "окращение аппарата — разбухание — вновь сокращение — вновь разбухание" — в предстоящей перестройке аппарата следует ухватиться за такой ключевой момент как изменение его функций.
为了避免重走过去"精简——膨胀——再精简——再膨胀"的老路,这次机构改革必须抓住转变职能这个关键。
11.
Наше новое рукодство должно обладать широким кругозором отличаться широтой взглядов. Таково самое основное требование к руководителям третьего поколения.
我们组成的这个新的领导机构,眼界要非常宽阔,朐襟要非常宽阔,这是我们对第三代领导人最根本的要求。
13.关于机构改革
12.
Развитие третьей индустрии расширяет возможности трудоустройства создает важные условия для упорядочения экономических структур трансформации хозяйственного механизма предприятий реформы правительственных органов.
发展第三产业可以广开就业门路,为经济结构调整、企业经营机制转换和政府机构改革创造簠要条件。
13.
перестройка руководящего аппарата
机构改革
14.
Продолжится преобразование правительственных органов ключевым моментом которого является трансформация функций аппарата.
继续推进以转变职能为关键的政府机构改革。
15.
Пересторйка органов предусматривает прежде всего трансформацию функций.
机构改革主要着眼于转变职能。
16.
При проведении реформы аппарата категорически запрещается выдвигать кадры в ударном порядке и делить государственное имущество.
在机构改革中,严禁突击提干和瓜分国家财产。
17.
Необходимо продолжить реформу государственного аппарата практически трансформировать функции правительственных органов.
继续搞好机构改革,切实转变政府职能。
18.
Перестройка аппарата должна идти в соответствии с общим ходом хозяйственной и политической реформы.
机构改革要同经济体制和政治体制改革的总进程相适应。
19.
перестройка руководящего аппарата
机构改革
20.
Перестройка аппарата―весьма сложное дело. Здесь нужна как решительность и непреклонность так и осторожность и взвешенность.
机构改革是很复杂的工作,既要坚定不移地进行,又要审慎稳妥。