更不用说俄语基本解释:

1.conj.нетолькочто
2.то
更不用说俄语行业释义:
1.
подавно
所属行业:爱字典汉俄
2.
не только что;то
所属行业:爱字典汉俄

更不用说俄语例句:

1.
Кажется я миновал дурную дорогу и не "хлебных"лошадей. "Тут уж пойдут натуральные кони и дорога торная особенно от Киренска к Иркутску" — говорят мне. "Натуральные" — значит — привыкшие приученные а не сборные. Гонч. Фрегат "Паллада.
看来我已经走完了坏道, 所用的铎马也不再是吃不到粮食饲料的弱马了."从现在开始该有像样的马和光溜的大道了, 过了基廉斯克就更不用说了, 一直到伊尔库茨克!"人们对我说: 所谓"像样的马", 指的是训练有素的专用驿马, 而不是临时凑集的农户马匹.
2.
За свой грош везде хорош.
『直义』 只要肯花钱, 无处不方便.
『用法』 相信钱是万能的时候说.
『参考译文』 钱能通神.
『例句』 В церковь приходит (Соловей Гринчар) под конец службы — ничего, за его деньги ему бог простит, а люди — подавно. Ухмыляется: «За свой грош везде хорош… Дело не в личности, а в наличности». (索洛韦伊·格林察尔)在祷告快结束时才来到教堂——没有关系, 因为他捐了款, 上帝会宽恕他的, 众人就更不用说了. 他得意
『变式』 За свой грош везде хорош: куда ни зайду, везде водки попью.
3.
За свой грош везде хорош.
『直义』 只要肯花钱, 无处不方便.
『用法』 相信钱是万能的时候说.
『参考译文』 钱能通神.
『例句』 В церковь приходит (Соловей Гринчар) под конец службы — ничего, за его деньги ему бог простит, а люди — подавно. Ухмыляется: «За свой грош везде хорош… Дело не в личности, а в наличности». (索洛韦伊·格林察尔)在祷告快结束时才来到教堂——没有关系, 因为他捐了款, 上帝会宽恕他的, 众人就更不用说了. 他得意
『变式』 За свой грош везде хорош: куда ни зайду, везде водки попью.
4.
И фашисты дрались отчаянно. За каждую кочку цеплялись. А уж про реки и говорить нечего! Взрывали за собой все мосты чтобы добраться до них нельзя было. На другом берегу в землю закапывались. Дотами и пулеметами ощетинивались. Лих. Мой генерал
法西斯分子在拼命抵抗.连每个土墩他们都不轻易放弃.河流就更不用说了!他们炸毁身后的每座桥梁, 企图阻止我军的追击.他们到了对岸就掘地筑堡.凭着永久火力点和机枪负隅顽抗.
5.
не говоря уже
至于更不用说; 至于...更不用说
6.
кругом даже днем ничего не видно, а ночью и подавно
白天周围什么都看不见,晚上就更不用说了
7.
если я успею, то ты и подавно.
如果我来得及,那你就更不用说了
8.
Теперь часто целуются на улицах а на перронах тем более. Браг. Ряз. Вокзал для двоих
如今在大街上接吻是家常便饭, 月台上就更不用说了.
9.
Больше того и герои вашей стройки с главврачом и первыми новорожденными — все дойдет до потомков с помощью музея. Гран. Картина
更不用说参与建设这所妇产院的当事人, 包括主任医师和这里的新生婴儿, 都要借助博物馆才能代代沟通.
10.
…с нею я не ужился бы четыре часа не то что четыре года. Черн. Что делать?
…我没法跟她好好相处四个钟头, 更不用说四年了.
11.
не говоря уже
至于…更不用说
12.
Кругом даже днем ничего не видно,а ночью и подавно
白天周围什么都看不见,晚上就更不用说了。
13.
Кругом даже днем ничего не видно, а ночью и подавно
白天周围什么都看不见,晚上就更不用说了。
14.
если я успею, то ты и подавно.
如果我来得及,那你就更不用说了
15.
Если я успею,то ты и подавно.
如果我来得及,那你就更不用说了。
16.
Если я успею, то ты и подавно.
如果我来得及,那你就更不用说了。
17.
кругом даже днем ничего не видно, а ночью и подавно
白天周围什么都看不见,晚上就更不用说了
18.
кругом даже днем ничего не видно, а ночью и подавно
白天周围什么都看不见,
晚上就更不用说了
19.
Кругом даже днем ничего не видно, а ночью и подавно
白天周围什么都看不见,
晚上就更不用说了。
20.
если я успею, то ты и подавно.
如果我来得及,
那你就更不用说了