无声无息俄语基本解释:

1.adj.беззвучный
无声无息俄语行业释义:
1.
неслышный; беззвучный
所属行业:爱字典汉俄
2.
беззвучный
所属行业:爱字典汉俄

无声无息俄语例句:

1.
Это был переводчик Посольского приказа Шафиров из евреев. Ездил с царем за границу но до этой осени был в тени. Теперь же состоя при шведском посольстве видался с Петром ежедневно и уж на него смотрели как на сильненького. А. Толст. Петр Первый
这人就是使节政厅的翻译官、犹太人沙菲罗夫.他曾经跟随沙皇出国, 可是在今年秋天以前一直被无声无息埋没着.不过现在他在瑞典大使馆里服务, 天天跟彼得见面, 大家已经把他看做一个有权有势的人物了.
2.
Понятно почему монсеньер Монтанелли теперь важничает. При его святейшестве покойном папе он вел себя смирно а теперь стал самой что ни на есть первой персоной. Сразу угодил в любимчики и делает что ему вздумается. Войн. Овод
至于那位蒙泰尼里主教大人, 当然他要摆架子了; 前任圣父在位的时候, 他无声无息的, 现在他却成了大红人.他已一步登天得到圣父的宠爱, 因而可以为所欲为了.
3.
По временам в жаркий полдень когда вокруг все смолкало когда затихало людское движение и в природе устанавливалась та особенная тишина под которой чуется только непрерывный бесшумный бег жизненной силы на лице слепого мальчика являлось характерное выражение. Кор. Слепой музыкант
有时, 在暑热的中午, 四周一片静悄悄, 人的活动也静止下来了, 自然界里形成一种特殊的寂静, 使人只能感到生命力在无声无息地不断奔驰; 这时候, 盲孩子的脸上便显露出特异的表情.
4.
Цыганка похоронили незаметно непамятно. Горьк. Детство
"小茨冈"无声无息地、被人遗忘地埋掉了.
5.
И эту сотню метров Басков прошел беззвучно и невесомо. Василь. А зори здесь тихие…
瓦斯科夫无声无息、轻手轻脚走过这一百米.
6.
Дело об убийстве табельщика странно заглохло. Горьк. Мать
①奇怪的是, 暗杀考勤员的案件再也无人过问.
②暗杀考勤员的案件, 很奇怪, 已经无声无息了.
7.
Да потому что с маху. И все само собою заглохнет. Гран. Картина
为的是一劳永逸, 这样也就都无声无息了.
8.
В этой тишине неслышно и незримо созревала умирала и опять рождалась жизнь. Горб: Донбасс
在这种宁静中, 生命无声无息地、不知不觉地成长着, 死亡着和重新诞生着.
9.
А те кто рвались ярились задыхались в кровавой пене исчезали бесследно погибали в дыму в чаду в неизвестности. Триф. Старик
而那些在腥风血雨中怀着满腔怒火、浴血廖战、冲锋陷阵的人呢, 却无声无息地死去了, 在硝烟中默默无闻地消失了.