无中生有俄语基本解释:

1.adj.необоснованный
2.vi.высосатьизпальца
无中生有俄语行业释义:
1.
пустые домыслы; измыслить небылицу; необоснованный; высосать из пальца; выдумывать всякие небылицы
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. необоснованный
2. высосать из пальца
所属行业:爱字典汉俄
3.
выдумывать всякие небылицы
пустые домыслы
所属行业:汉俄时事
4.
1. сделать [дело] из ничего, измышлять небылицы (ср.: высосать из пальца)
2. даос.
бытие рождается из небытия
所属行业:汉俄综合
5.
необоснованный
所属行业:流行新词

无中生有俄语例句:

1.
измыслить небылицу
无中生有; 捏造谎言
2.
высосать из пальца
无中生有; 挖空心思; 凭空捏造; 凭空杜撰
3.
выдумывать всякие небылицы
无中生有
4.
Проверить эти слухи было конечно невозможно: "видеть никто не видал ну а Коза-то и сбрехать недорого возьмет". Бун. Деревня
当然, 这些谣言没法证实, 因为"谁也没亲眼目睹这件事, 再说, ‘母山羊’常常会无中生有, 信口开河."
5.
Он сразу поймет что не годится ее под пустые сплетни подставлять. Попов. Семья Рубанюк
他马上会明白: 让她受这些无中生有的谣言的打击不合适.
6.
Да я вам привезу сами посмотрите от них всегда пахнет а вы придираетесь и выдумываете. Макар. Педагогическая поэма
我把他们带来让你们自己看好了, 他们身上一向都有酒味, 可是你们尽挑眼, 还要无中生有.
7.
— Начнет он рассказывать про Василья-то — оживленно заговорила Елена — да и плетет и плетет чего вовсе не было! Горьк. Лето
"爸爸一提起瓦西里来,"叶莲卡快活地插嘴说,"就无中生有, 加油加醋地说起来了!"
8.
пустые домыслы
无中生有
9.
выдумывать всякие небылицы
无中生有
10.
измыслить небылицу
捏造谎言,无中生有
11.
измыслить небылицу
捏造谎言,
无中生有
12.
пустые домыслы
无中生有
13.
измыслить небылицу
捏造谎言,
无中生有
14.
измыслить небылицу
捏造谎言,无中生有