文字俄语基本解释:

1.n.письмо
2.pl.иероглиф
3.n.[航空]надпись
文字俄语行业释义:
1.
надпись; писаный; буквенное обозначение; буквенный; редакция; письмена; графика; язык; письменные знаки; слог; литерал; литеральный; письменность; трафарет; письмо; выражения и обороты
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. письмо
2. иероглиф
3. надпись
所属行业:爱字典汉俄
3.
письменность;письмо;письменные знаки
所属行业:网络汉俄
4.
1. ①письмо
2. письмена
3. письменность
4. ②(字句)текст
5. выражения и обороты
所属行业:经济贸易
5.
1. письмена; буквы, иероглифы; письменность; алфавит
新文字 новое (фонетическое) письмо, транскрипционный (латинский) алфавит
2. буква (договора, закона)
3. бумага, текст.
документ
4. слог, стиль
所属行业:汉俄综合
6.
язык; письменность; письмо; письменные знаки
所属行业:流行新词

文字俄语例句:

1.
下笔千言, 离题万里
一动笔就是长篇大论, 但文字内容却离题很远. 形容文章冗长且切题.
взмахнул пером-тысяча слов, а от темы ушёл на тысячи ли
взяться за перо и написать целую статью, но всё не на тему
писать скоро и споро, но далеко уйти от темы
написано много, но не на тему
其结果, 往往是“下笔千言, 离题万里”, 仿佛象个才子, 实则到处害人. (《毛泽东选集》3-797) В результате чаще всего получается как в поговорке: 《Взмахнул пером-тысяча слов, а от темы ушёл на тысячи ли》. Посмотришь —как будто талант, а по существу получается один вред.
2.
Видеотелефон — вид связи при котором абоненты слышат и одновременно видят друг друга а также могут демонстрировать рисунки фотографии текст.
电视电话是一种双方在通话的同时还能看到对方, 并且可以出示图片、照片和文字的一种通讯工具.
3.
①Рассказы гидов пояснительные тексты и другая пропагандистская литература всех турцентров и заповедников должны быть проникнуты духом патриотизма. ②Патриотическое воспитание должно быть отражено в рассказах экскурсоводов и гидов пояснительных текстах и других пропагандистских материалах всех туристических центров и заповедников.
各旅游景地、自然保护区的导游讲解、文字说明、宣传材料都应包含爱国主义教育内容。
4.
Внедрять и распространять путунхуа — китайский общенациональный разговорный язык стимулировать нормирование и стандартизацию языка и письменности.
推广和普及普通话,促进语言文字规范化和标准化。
5.
Каждая национальность пользуется свободой использования и развития своего языка и письменности свободой сохранения или изменения своих нравов и обычаев.
各民族都有使用和发展自己的语言文字的自由,都有保持或者改革自己的风俗习惯的自由。
6.
Это потом приходит величавый летописец и в десяток каллиграфических строк укладывает годы лишений несчитанные километры зарева и тысячи одновременных гангрен. Леон. Русский лес
这要留给未来的年高德劭的编年史家去做, 他们将用工整华丽的书法, 把苦难的岁月、无边的火海和遍地的瘟疫浓缩在十几行文字里.
7.
Солидные господа с бычьими глазами поглазеют потупят взоры в каталог испустят не то мычание не то сопенье и благополучно проследуют далее. Гарш. Художники
道貌岸然的伸士们会瞪着公牛似的眼睛瞄它一眼, 赶紧垂下目光, 去看文字说明, 发出一种既不像牛叫, 又不像喘气的呼哧声, 然后若无其事地朝前走去.
8.
Слова Бена Джонсона дали повод первым критикам Шекспира вⅩⅦ — ⅩⅧ веках утверждать что великий драматург был человеком либо совсем не ученым либо малообразованным. Аник. Шекспир
本·琼生的话给十七—十八世纪初的莎士比亚批评家提供了根据, 他们说这位伟大的戏剧家, 不是胸无点墨, 便是粗通文字.
9.
Оторванный отвлеченный от действительности он строится не на убедительности образа а почти исключительно на "магии слова". Горьк. Советская литература
这种浪漫主义脱离现实, 同现实隔绝, 它不是建立在形象的确凿性上面, 而几乎完全是建立在"文字的魔术"上面.
10.
Но по приводе или от внезапного испуга или от горестного предчувствия буквы письма четко написанного показались ему отуманенными и он не был в состоянии их разобрать. Пушк. История села Горюхина
但是, 因为怕官, 或者由于突然惊吓, 或者感到兆头不妙, 那信上的文字, 本来写得清清楚楚, 在他看来, 却是模模糊糊, 他简直没有辨认的能力了.
11.
Наконец у нас есть слишком много такого за что нужно похвалить и не газетным словом а искренно со всем пафосом и с тем большим чувством благодарности которого заслуживают эти люди. Горьк. Наша литература — влиятельнейшая литература в мире
但是我们毕竟还有更多应该加以表扬的人物, —不是用新闻体的文字, 而是真诚地怀着满腔热情和这些人物受之无愧的深厚的感激之情来表扬.
12.
Лгала воровала насильничала отписывалась уставною вязью стародавняя служилая Русь кряхтела съеденная вшами и тараканами непроворотная толща. А. Толст. Петр Первый
从古流传下来的俄罗斯的官僚制度, 干着撒谎、偷盗、欺压的行径, 却用冠冕堂皇的文字掩盖起来, 而无能为力的广大人民, 却被虱子和蟑螂吞食而呻吟着.
13.
В заголовках чувствовалась та же иссушающая рука Зыбина : они теряли свой перед свою игру незаметным образом искоренялась из них всяческая хлесткая завлекательность какой славились особенно заголовки Соустина. Малыш. Люди из захолустья
一看那些标题, 立刻会感到这是出自济宾的枯燥的手笔: 它们丧失了生动活泼的气息和文字的妙用, 无形中把索乌斯京笔下的标题所特有的那种辛辣的诱人的情趣完全丢掉了.
14.
…и мне показалось что не стоило писать толстую книгу трудными словами о том что совершенно ясно для всякого кто тратит силы свои ради благополучия и уюта" чужого дяди". Горьк. Мои университеты
…我以为这些道理, 凡是为"别人"的幸福和安乐而耗过力气的人都十分明白, 完全不必再用艰深难懂的文字来写成厚厚一本大书.
15.
генератор знаков из отрезков развёртки
文字扫描发生器
16.
генератор знаков из отрезков развёртки
文字扫描发生器
17.
свободная зона ①
空白区(文字识别中不印字的)②空带,自由层
18.
зона литералов
文字区
19.
устройство обработки текстов
文字处理装置,文字处理机
20.
свободная зона
【电】空带,自由层;(文字识别中不印字的)空白区