教育问题俄语基本解释:

1.n.просветительнаяпроблема
教育问题俄语行业释义:
1.
просветительная проблема
所属行业:爱字典汉俄

教育问题俄语例句:

1.
Впредь парткомы всех ступеней должны регулярно обсуждать и изучать важнейшие политические установки партии относительно социалистического строительства обсуждать и изучать идеологическое состояние кадровых работников членов партии и масс вопросы об их воспитании о настроениях кадров о соблюдении ими дисциплины об улучшении состава партии и приеме новых членов и т. д.
各级党委要经常讨论和研究党对社会主义建设事业的重大的政策方针,讨论和研究干部、党员、群众中的思想问题和教育问题,干部的倾向问题和纪律问题,党的组织的改善和发展问题。
2.
Необходимо изыскать любые способы для решения проблемы образования даже за счет других отраслей или пойти на определенное сокращение темпов роста.
我们要千方百计,在别的方面忍耐一些,甚至牺牲一点速度,把教育问题解决好。
3.
просветительная проблема
教育问题
4.
беседовать с родителями учащихся по вопросам воспитания
与学生家长座谈教育问题
5.
В реформах главный эффективный выход из сегодняшнего положения народного образования в Китае.
解决好中国的教育问题,根本出路在改革。
6.
всеми силами разрешить вопросы возникшие в области образования
要千方百计把教育问题解决好
7.
С точки зрения мировых педагогических вопросов это была не такая большая беда. Макар. Педагогическая поэма
如果从极其重要的教育问题的角度来看, 这并不算是什么洪水猛兽般的灾祸.
8.
Присохли также и где-то рассыпались по дороге хитрые проблемы педагогики. Макар. Педагогическая поэма
许多煞费脑筋的教育问题也都纷纷散落在道路上, 枯萎了.
9.
беседовать с родителями учащихся по вопросам воспитания
与学生家长座谈教育问题
10.
просветительная проблема
教育问题
11.
Федор Ксенофонтович решил было что может такие ответы отчасти вызваны односложностью его вопросов и устыдившись своей прямолинейности завел с Рукатовым разговор тоже в общем элементарный о том что значит быть начальником над многими самыми различными по характерам умственным способностям и образованию людьми. Стад. Война
费奥多尔·克谢诺丰托维奇想, 鲁卡托夫之所以这样回答问题, 可能多多少少是因为自己的问题提得太片面.他为自己的态度生硬而感到内疚.他想跟鲁卡托夫谈谈, 谈一些基本的东西, 谈谈作为一个领导, 对性格各式各样、智力千差万别、教育程度参差不齐的人们应该怎样开展工作.
12.
Опыт показывает что одними воспитательными мерами невозможно полностью разрешить вопрос необходимо со всей серьезностью вести партийное строительство поступать строго в соответствии с партийной дисциплиной.
经验证明,仅仅靠教育不能完全解决问题,必须从严治党,严肃执行党的纪律。
13.
Для разрешения вопросов разложения необходимо использовать комплексные решения и принимать воспитательные административные и законодательные меры лишь только тогда мы сможем иметь успех.
解决腐败问题需要综合治理,需要运用教育的、行政的、法律的多种手段,才能取得成效。
14.
Усиливая строительство духовной культуры необходимо правильно разрешать многообразные противоречия социалистического общества в разрешении вопросов идеологического порядка неизменно полагаться на такие методы как обсуждение приведение доводов критика и самокритика другими словами прибегать к методам воспитания и убеждения.
加强精神文明建设,就要正确处理社会主义社会的各种矛盾,坚持对思想性质的问题采取讨论的方法,说理的方法,批评和自我批评的方法,就是说,用教育和疏导的方法去解决。
15.
Вопросы насущно требующие своего разрешения существуют не только в области теории литературы и искусства но и в области просвещения журналистики издательского дела радиовещания телевидения массовой культуры массовой идейно-политической работы и т. д.
不仅理论界文艺界,还有教育、新闻、出版、广播、电视、群众文化和群众思想政治工作等各个方面,都有迫切需要解决的问题。
16.
Есть еще немалая часть людей признает значение образования лишь на словах а при решении реальных проблем не обращает на это должного внимания.
还有相当一部分同志,口头上承认教育重要,到了解决实际问题时又变得不那么重要了。
17.
В новой ситуации народное образование оказалось перед многими новыми обстоятельствами многочисленными вопросами и трудностями требующими своего неотложного решения.
在新形势下教育工作面临着许多新情况,存在着许多亟待解决的困难和问题。
18.
Пустыми разговорами активность у работников науки и просвещения не поднимешь. Надо создавать для них условия на деле избавляя их от конкретных неудобств.
要调动教育工作者的积极性,光空讲不行,还要给他们创造条件,切切实实地帮助他们解决一些具体问题。
19.
В дальнейшем нам предстоит как следует подумать над тем как координировать научное исследование с преподаванием как наладить постоянный обмен кадрами.
今后我们要很好地研究科研和教育如何协调、人员如何经常交流的问题。
20.
Сколько ни было проблем в области просвещения они в конце концов сводятся к одному — надо готовить кадры надо добиваться положительных результатов.
教育方面有好多问题,归根到底是要出人才,出成果。