推波助澜俄语基本解释:

1.vt.литьводунамельницу
2.игратьнаруку
3.подлитьмаславогонь
推波助澜俄语行业释义:
1.
подлить масла в огонь; подгоняя мелькие волны, создавать большую бурю; играть на руку; лить воду на мельницу
所属行业:爱字典汉俄
2.
лить воду на мельницу;играть на руку;подлить масла в огонь
所属行业:爱字典汉俄
3.
подгоняя мелькие волны, создавать большую бурю
所属行业:汉俄时事
4.
подгоняя мелкие волны, создавать великую бурю (обр.
в знач.: подливать масла в огонь)
所属行业:汉俄综合

推波助澜俄语例句:

1.
Каким же образом дошла до такого состояния великая страна? Течение ее истории вдруг завертелось безобразным и диким омутом — конечно не без помощи золотого дождя англо-американских займов. Казак. Весна на Одере
这个伟大的国家怎么会弄到这个地步呢?它的历史潮流突然像险恶的和可怕的漩涡一般旋转起来—当然, 英美的借款这阵金雨起了推波助澜的作用.
2.
подлить масла в огонь
推波助澜; 火上浇油; 火上加油
3.
подгоняя мелькие волны, создавать большую бурю
推波助澜
4.
лить воду на мельницу
推波助澜
5.
играть на руку
推波助澜; 帮的忙; 帮...的忙
6.
— Когда вам разрешат танцевать Ирина? — спросил он не желая поддерживать ее настроение. Бонд. Игра
"伊琳娜, 什么时候才允许您跳舞呢? "他并不想给她这种情绪推波助澜, 便问了这么一句.
7.
лить воду на мельницу
推波助澜
8.
подгоняя мелькие волны, создавать большую бурю
推波助澜